此时蜜糖,彼时砒霜(7)
日期:2021-07-30 15:58

(单词翻译:单击)

wiJAFZNT1@tf_WPbG4~^cYwsi#X

中英文本

#9%-+vrm1tfsrZIjC

The more we use these substances, the less dopamine we produce naturally in the brain. The result is that we need more of the drug to get the same pleasurable response, while natural pleasures, such as sex and eating, please us less and less.

v,hb%t[gW91

我们越使用这些物质,大脑自然产生的多巴胺就越少+6.HEcE~bQ。结果是,我们需要更多的药物来获得同样的愉悦反应,而自然的愉悦,如性和饮食,就会越来越不讨喜0f_P5k!t&D(2gU=4Ht2J

Z#HKYB=6X|y_p~

There is little doubt that sugar can allay the physical craving for alcohol, the neurologist James Leonard Corning observed over a century ago. The 12-step bible of Alcoholics Anonymous recommends the consumption of sweets and chocolate in lieu of alcohol when the cravings for drink arise. Indeed, the per capita consumption of sweets in the US doubled with the beginning of prohibition in 1919, as Americans apparently turned en masse from alcohol to sweets.

*102v9iH_Mx9oF9Yl

“毫无疑问,糖可以减轻身体对酒精的渴望,”神经学家詹姆斯·伦纳德·康宁在一个多世纪前观察到7I%KUor&=o=bg。匿名戒酒协会的12步圣经建议,想喝酒的时候可以用糖果和巧克力来代替酒精gAsJn^yo39k7QN8f。事实上,美国人的人均糖消费量在1919年禁酒令开始时翻了一番,因为美国人显然都从酒转向了糖dYTYz,6l-uh7L@m3a&p

m^QX!WAXat4]1[]a_nia

4.jpg

bXhk3Xt!,l4%_~LPhp

Sugar and sweets inexorably came to saturate our diets as the annual global production of sugar increased exponentially. By the early 20th century, sugar had assimilated itself into all aspects of our eating experience, and was being consumed during breakfast, lunch, dinner and snacks. Nutritional authorities were already suggesting what appeared to be obvious: that this increased consumption was a product of at least a kind of addiction – "the development of the sugar appetite, which, like any other appetite – for instance, the liquor appetite – grows by gratification".

KtRLjJVb&-mR61(q4L

随着全球糖的年产量呈指数级增长,糖和甜食不可避免地占据了我们的饮食kO,t(5.Bcfrp+25s1aO-。到20世纪早期,糖已经融入了我们饮食的方方面面,我们在早餐、午餐、晚餐和零食中都在消耗糖^26Nn8Y0xVu3TX[。营养权威们提出了一个似乎显而易见的观点:对糖的消费的增加至少就是上瘾的一种表现——“对糖的胃口的增加,就像对其他食物的胃口一样——比如对酒的胃口——是由于满足而增长的Ws[]Ug^VleVv@Q[NR=。”

%K=(v(P|D&mjxP].)

A century later still, sugar has become an ingredient in prepared and packaged foods so ubiquitous it can only be avoided by concerted and determined effort. There is sugar not just in the obvious sweet foods – cookies, ice creams, chocolates, fizzy drinks, sodas, sports and energy drinks, sweetened iced tea, jams, jellies and breakfast cereals – but also in peanut butter, salad dressing, ketchup, barbecue sauces, canned soups, processed meats, bacon, hot dogs, crisps, roasted peanuts, pasta sauces, tinned tomatoes and breads.

U2nPo-Vo#2svVc

一个世纪后,糖已经成为现成食品和包装食品中的一种食材,它的使用如此普遍,只有齐心协力、坚定努力才能戒掉-4|5BRyDrbu7。糖不仅用于很甜的甜食中——饼干、冰淇淋、巧克力、碳酸饮料、苏打水、运动和能量饮料、甜冰茶、果酱、果冻和早餐麦片——还可用于花生酱、沙拉酱、番茄酱、烧烤酱、罐头汤、加工肉类、培根、热狗、薯片、烤花生、意大利面酱、罐装番茄和面包W|~wdL9yZ##HATb8Pt3

Q1qEPn,CKi[f0)6KK7(f

词语解释

@]TM_2;Ne+kfkZ

1.in lieu of 代替

IYo9|eo64tQOAE#^nUE

Employee will not be paid in lieu of any outstanding accrued holiday entitlement except on leaving the company.

NG*hV!C[2hWK=1S_e;;

除非离开本公司,否则员工任何未休完的累计假期的权利将不会由支付薪酬代替q7a;FNpR;vFUsl8G&

qO&!0QMwr7m-

2.gratification 使人满意之事

aco]Of+&]E!]dT7a

There will always be temptation to forsake the future for immediate gratification.

oBmaiv!%@9]53Eff#

这个世界充满太多的诱惑,使得很多人都因暂时的满足感而放弃了未来-M.YazymH4PK

%,2Q[Fy!S9


@~ck3nCy5mgcelfTAuC

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载=R*+cAj#yPp9;KfEx

y1uda%LwsP3+s,fBJ^r5j0Xs;G90~d^.tnIePNyYq~V
分享到