"Love me, love my dog"真的是"爱屋及乌"吗?
日期:2021-05-27 20:53

(单词翻译:单击)

熊叔.png

Love me, love my dog.
很多人都会把这句话翻译为爱屋及乌
这样的理解真的很很准确吗?

Love me, love my dog.
我们先看看这句话的英文解释:
If you lovesomeone, you must accept everything about them, even theirfaults or weakness.
也就是说:“要是你喜欢我,就要喜欢我的(一切,包括我的)狗。
love my dog是love me的条件;
“爱屋及乌”:“爱人者,兼其屋上之鸟”,
意思是说“爱个人爱得很深,连他房屋上的乌鸦(中国文化中不吉利的鸟)也觉得可爱”。
“爱乌”是“爱(某个人)”的结果
所以爱屋及乌完全是“本末倒置”。

分享到