时代周刊:漫长的清算之路(1)
日期:2020-12-21 13:31

(单词翻译:单击)

Msy-LbG~5*AgEW+sbCctO=3B08r,^Zm

中英文本

ROCgQwi0NDPUIu

Long road to a reckoning

.&1sA=u_5Cj4n,pVQ-d

漫长的清算之路

KJ6UdIq*8UV7GVz;R#)

The election revealed a stark divide in the fight for racial equality

m0ZK96lY.zLK,Rlcg

这次选举暴露了争取种族平等的斗争中存在的明显分歧

.nlVu@x#~5NP![ZG

In the weeks before the Nov. 3 election, as polling suggested that former Vice President Joe Biden might stand on the precipice of a landslide victory, many who had spent the past four years fighting President Donald Trump took solace in a silver lining: Trump, with his egregious behavior and his penchant for saying the quiet part out loud, had removed a bandage that in recent decades has hidden America's deepest defects on race. In doing so, many of his opponents believed, he had presented us with a once-in-a-generation opportunity to fix them.

*LWMLbdca^xm2,

11月3日大选的前几周,民调显示前副总统拜登可能会获得压倒性胜利,这令过去四年里一直在和唐纳德·特朗普抗争的人在一线希望中得到了安慰:特朗普以其过分的行为和直白张扬的嗜好揭开了近几十年来掩盖着美国最深层次的种族缺陷的绷带zuwx5#GG+C_*AZh^。他的许多反对者认为他的这些行为给了我们一个千载难逢的机会来解决这些问题J%7kMF(,N98

pk,T4vD#A7yh|

race-in-america-2020-election_副本.jpg

Xx2p0N]l!4w

But election night brought a shock, if not a surprise, for those eager for the country to turn over a new leaf. While Biden remains favored to collect enough electoral votes to win and become the next President, the striking reality of the small gap between the two contenders left many despondent and fearful. This was not the total repudiation of Trump and Trumpism that so many had hoped for. Instead, in some quarters, it amounted to an embrace, with Trump actually increasing the total number of votes he'd received in 2016. Trump removed the gauze, but rather than healing the wound, we may now be watching it fester.

BTNz=_U+MXp6HZc|

但对于那些渴望国家能够翻开新的一页的人来说,选举之夜带来的是惊讶甚至震惊+Tco6Ks)7(@J!P.H*。拜登虽然仍有望获得足够多的选举人票以赢得大选并成为下一任总统,但两位候选人之间的差距太小,这一惊人现实让许多人感到沮丧和恐惧TwQZQikEh(NoKG;W^4n。这并不是很多人曾希望的对特朗普和特朗普主义的全盘否定_t4U_^q_sdY。相反,特朗普实际上获得的选票比2016年增加了,从某些方面来说这等于接受了特朗普Ju~gN2U%)o。特朗普摘下纱布,但我们现在看到的可能不是伤口的愈合,而是伤口的溃烂z^7cQ0A%2#*

0aUHb1RY__G|p9x,W*+O

It's no surprise that many Americans are only now catching on to this country's long history of systemic racism. In history class, most Americans learn of the past horrors of slavery and Jim Crow, but the line isn't always drawn to the present. When it is, it's often presented as a long arc of progress, one that "bends toward justice," as famously described by Martin Luther King Jr. and often repeated in political rhetoric, most famously by President Barack Obama. But the reality is that race—and racism—continues to profoundly shape American life.

*hldn@_AY)J(J81

许多美国人直到现在才意识到这个国家长期存在的系统性种族主义,这并不奇怪WS3P2gt3ZX#|q%RaT。大多数美国人在历史课上学习了过去奴隶制和种族歧视的恐怖,但这条线并不总会画到现在j0~pmwyXgAG5djXg(Ywh。即使画到了现在,它也经常被描绘成一个漫长的进程,一个“向正义低头”的过程,这是马丁·路德·金的名言,多次出现在政治言论中,其中最著名的就是美国总统巴拉克·奥巴马的言论c=K9muZw5UQeB=B*ue。但现实是,种族以及种族主义将继续深刻塑造着美国人的生活^V0.-&f#LM

YYCRky|t^-6T(UgW

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载sZ|_*imNPr

C)fk!P.Qf*gm*!1MjS*

重点讲解

OgEJldx|ua*&138!S


y*-P0@wavQ

1.silver lining (不幸或失望中的)一线希望

iowz@|V|uRqEFcEIjm

Optimists might say that every cloud has a silver lining.

pV5kqd3Xoxt7

乐观主义者可能会说,守得云开见日月lFZh|MMbRy&~x

SD6Bz!x#yXo-)@C06

2.in some quarters 在某些领域

z~XT8[V^f0fl~*Y^o

His comments come as a counter to the increasing optimism in some quarters.

MW,2zm=p6yy

他的评论与某些方面不断增强的乐观情绪相左MNKefLG-Hy@~Vvv3UR

8*]%G,Vi%[s

3.turn over a new leaf 重新开始

c9*]-c6H(4IoqENv_3F1

Once you are determined to turn over a new leaf, you should stick to the principle without faltering at all.

x%wwGPgx,fJ74A2fGI4

一旦下定决心要重新做人,就必须坚守原则,毫不犹豫A)E3BQU)CAnj4[#

8r[L=lE;!E*epjK&

4.once-in-a-generation opportunity 千载难逢的机会

!j*;@-1j|fZEjpLKgdG

It is the view of the current Scottish Government that a referendum is a once-in-a-generation opportunity.

SDjdqxDK,pAZJoX

现任苏格兰政府认为本次公投是千载难逢的机会6vX._c@T*e6)

jXLf_rTcRlX*z


XxoM_r5I3-2ChlG86Ycp8WIl4|YN=45Rj)fE_cjG8n
分享到