(单词翻译:单击)
Iran made a fundamental choice...Antony Blinken served as deputy secretary of state during the former Obama-Biden administration
伊朗做出了一个根本性的选择.....安东尼·布林肯在前奥巴马-拜登政府期间担任副国务卿
and has been advising President-Elect Joe Biden since 2002. He graduated from high school in Paris, France
自2002年以来一直为当选总统乔·拜登提供咨询。他从法国巴黎的高中毕业
and is a strong supporter of NATO and other alliances and multilateral institutions.
是北约和其他联盟和多边机构的坚定支持者。
Blinken led the U.S. response to a global refugee crisis and in 2016,
布林肯领导美国应对全球难民危机,并在2016年,
he appeared on the American children's show Sesame Street to explain who refugees are and how we can all learn from each other.
他出现在美国儿童节目《芝麻街》上,向大家解释谁是难民,以及我们如何相互学习。
These are people who have had to leave their homes. Because life in their country was not safe for them.
这些人不得不离家出走。因为他们国家的生活对他们来说并不安全。
Grover, can you imagine how difficult it would be to have to leave your home?
格罗弗,你能想象离开家有多困难吗?
No, I cannot! I would never want to leave Sesame Street!
不,我不能!我永远都不想离开芝麻街!

Some analysts say Blinken's first priority will be to repair relationships and rejoin agreements President Donald Trump quit, like the Iran nuclear deal and others.
一些分析人士说,布林肯的首要任务将是修复关系,重新加入特朗普总统退出的协议,比如伊朗核协议和其他协议。
I think his first and most major priority will be restoring the perception of the United States as a trusted ally and partner around the world.
我认为,他的首要任务,也是最重要的任务,将是恢复人们对美国的看法,使之成为全世界可信赖的盟友和伙伴。
I think he's going to want to shore up relationships that were damaged.
我想他会想巩固那些被破坏的关系。
Essentially you know, the mantra is We're back. You know, re-enter the United States into the climate, the Paris climate accords,
基本上你知道,准则是“我们回来了”。你知道,让美国重新进入气候,巴黎气候协定,
you know, trying to find a way potentially to extend the new START agreement.
你知道的,试图找到一种可能延长新的“削减战略武器”协议的方法。
In another announcement, veteran diplomat Linda Thomas-Greenfield is Biden's choice to be the next U.S. ambassador to the United Nations.
在另一份声明中,资深外交官琳达·托马斯·格林菲尔德是拜登的下一任美国驻联合国大使。
But what I did have, I had the hopes and dreams of my mother who taught me at a very early age
但我所拥有的,是我母亲的希望和梦想,她在很小的时候就教会了我
that I could face any challenge or adversity put in my path. If confirmed by the Senate,
我可以面对任何挑战或逆境。如果得到参议院的确认,
Blinken would assume State Department leadership from Mike Pompeo, who has served as secretary of state since April 2018.
布林肯将从迈克·蓬佩奥担任国务院领导,蓬佩奥自2018年4月起担任国务卿。
Cindy Saine, VOA news, Washington
辛迪·塞恩,VOA新闻,华盛顿报道
