(单词翻译:单击)
Weese used Arya to run messages, draw water, and fetch food,
威斯安排艾莉亚做些奔走送信,打水,拿食物之类的工作,
and sometimes to serve at table in the Barracks Hall above the armory, where the men-at-arms took their meals.
有时也叫她去军械库上方的兵营大厅侍奉士兵们餐饮。
But most of her work was cleaning.
但她主要的工作是打扫清洗。
The ground floor of the Wailing Tower was given over to storerooms and granaries, and two floors above housed part of the garrison,
号哭塔的底层如今被当做储藏室和粮仓,再上面两层住着一部分守城军士,
but the upper stories had not been occupied for eighty years.
但更高的楼层已经空置了八十年。
Now Lord Tywin had commanded that they be made fit for habitation again.
泰温大人下令,要把它们收拾得适合人居。
There were floors to be scrubbed, grime to be washed off windows, broken chairs and rotted beds to be carried off.
这样,就有无数的地板需要清洗,无数的窗户需要擦拭,无数的破椅烂床需要修理。
The topmost story was infested with nests of the huge black bats that House Whent had used for its sigil, and there were rats in the cellars as well...
顶层是河安家族家徽上那种黑蝠的巢穴,地下室则居住着好多老鼠……
and ghosts, some said, the spirits of Harren the Black and his sons.
据说还闹鬼,黑心赫伦和他儿子们的鬼魂就在那里出没。
Arya thought that was stupid.
艾莉亚觉得这种说法很笨。
Harren and his sons had died in Kingspyre Tower, that was why it had that name, so why should they cross the yard to haunt her?
赫伦父子死在焚王塔里——那座塔正是因此而得名——他们干嘛大老远穿过庭院来吓她呢?
The Wailing Tower only wailed when the wind blew from the north,
号哭塔每当北风刮来时才会号哭,
and that was just the sound the air made blowing through the cracks in the stones where they had fissured from the heat.
那不过是因为空气吹过石头缝隙,这些石头当年曾因高热而裂开。
If there were ghosts in Harrenhal, they never troubled her.
总而言之,即便赫伦堡闹鬼,它们也从没来骚扰过她。
It was the living men she feared, Weese and Ser Gregor Clegane and Lord Tywin Lannister himself,
她觉得活人比死人可怕多了,她害怕威斯和格雷果·克里冈爵士,
who kept his apartments in Kingspyre Tower, still the tallest and mightiest of all,
更害怕住在焚王塔里的泰温·兰尼斯特公爵。
though lopsided beneath the weight of the slagged stone that made it look like some giant half-melted black candle.
那座塔尽管历经当年的烈火,在融化变形的岩石重压下倾向一侧,看上去活像一根巨大而半融的黑蜡烛,但仍然是最高最雄伟的塔楼。
She wondered what Lord Tywin would do if she marched up to him and confessed to being Arya Stark,
她不知道如果直接跑到泰温公爵面前,坦白自己是艾莉亚·史塔克,他会怎么做,
but she knew she'd never get near enough to talk to him, and anyhow he'd never believe her if she did, and afterward Weese would beat her bloody.
但她知道自己根本没有近身的机会,更别提说话了,而且不管怎样,即使她说了,他也决不会相信,事后威斯还会狠狠揍她。
In his own small strutting way, Weese was nearly as scary as Ser Gregor.
威斯虽然地位低贱,又极自负,却差不多跟格雷果爵士一样可怕。
The Mountain swatted men like flies, but most of the time he did not even seem to know the fly was there.
魔山杀人就跟拍苍蝇一样随便,但多半时间他并不在乎苍蝇。
Weese always knew you were there, and what you were doing, and sometimes what you were thinking.
可威斯总是知道你在那儿,知道你在干嘛,甚至知道你在想什么,哪怕露出一丝半点反抗之意,他就要你好看。
He would hit at the slightest provocation, and he had a dog who was near as bad as he was,
他有一条丑陋的斑点母狗,几乎跟他一样坏,
an ugly spotted bitch that smelled worse than any dog Arya had ever known.
而且气味比艾莉亚见过的任何一条狗都难闻。
Once she saw him set the dog on a latrine boy who'd annoyed him.
有一次,一个扫厕所的男孩把他惹火了,他便放狗对付男孩。
She tore a big chunk out of the boy's calf while Weese laughed.
母狗撕下男孩小腿上一大块肉,威斯则哈哈大笑。