黄金为何受到疯狂追捧(1)
日期:2020-08-19 17:11

(单词翻译:单击)

#7N7kk3+#5BhjF=3#Peahw7-

中英文本

Irt6(IOo6jeU

Gold just hit a record high. Owning gold as part of your investment portfolio may still make sense --
黄金刚创下历史新高oZ=op333x4fs。将黄金作为投资组合的一部分仍是有意义的——
if your goal is protect yourself against a volatile stock market, rather than chase profits.
如果你的目标是保护自己免受股市波动的影响,而非追逐收益的话G2lhU=sasQwz
The price of gold reached its highest-ever on Monday, with spot prices briefly touching nearly $1,944 per ounce,
周一,黄金价格到达有史以来最高水平,现货价格一度触及1944美元每盎司,
well above the previous record of roughly $1,921 that was set in September 2011.
远高于2011年9月创下的1921美元的纪录h+P^d+L0h]bk
Gold prices tend to rise when the value of the U.S. dollar or Treasury yields fall.
当美元价值或国债收益率下跌时,黄金价格往往会上涨Jo9_HO+@^NYeX7%aG2sz

!#YGc_38-&W0;-G4(Z

黄金为何受到疯狂追捧(1)

f9R5RlsWEHxjoh,^

Both have dropped recently as worries about everything from U.S.-China tensions
出于对中美紧张关系,以及企业如何经受住新冠疫情反复
to how businesses will weather a resurgent COVID-19 weigh on investors' minds.
对投资者重压的担忧,近期两者均有下滑dNKYX!P)3JyqRq(mk
Ryan Giannotto, director of research at GraniteShares,
GraniteShares研究部主管Ryan Giannotto表示,
says investors are using gold as a hedge against the prospect of the dollar becoming less valuable
随着投资者对美联储维持经济运转的努力做出反应,美元可能会贬值,
as investors react to the Federal Reserve's efforts to keep the economy moving.
而投资者正将黄金当做是防止未来出现这些情况的手段8(umMB7W;85xYi2o;
"The Fed has gone into wildly uncharted territory. Effectively, they've injected trillions of dollars into the economy," he says.
“美联储已经进入了一个疯狂未知的领域6NN9c3z#tn7N-eBpA5。实际上,他们已经向经济注入了数万亿美元,”他说到G~YO^cs4eQ2+WOH%~J
"Investors are realizing this is not the dollar they knew from 10 or 20 years ago."
“投资者们意识到,这已经不他们十或二十年前所了解的美元了K+HQGB%,!k4H。”

[(A%Ud-R8AU|g

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载#mvPzYTNuUH7o5]6Nb

cp+g|fJTU77+u

词语解释

]gR@58NYlHwt;


peuBDnSADh

1.volatile 不稳定的

dog7TE,)b~-

There have been riots before and the situation is volatile.
以前曾发生过暴乱,现在局势不太稳定HTl4b73_r6A9)XEE

tTE]6()ce4GQ

2.resurgent 复苏的

%o;nG8B%oID#Gt-

That could harm exports and growth in the resurgent eurozone.
对于正在复苏的欧元区,这可能会危害到它的出口和增长id~N(nUcrLh

neR|TI2HxeVBV


X*Cw0GHfJzGP)PEM0.Zs,GQ=%c4l;r#AbS-FRAbMkoQG
分享到