AI让设计变得更好还是更糟(3)
日期:2020-07-15 14:23

(单词翻译:单击)

oH3Oh+v%NR2rQO&#&7S1oJckYiSwb7,n7m

中英文本

E#]5@]L&j8@2Z)U~ej

Graphic design is another area that machine learning is affecting, with the venture-backed startups Tailor Brands and Logojoy at the forefront,
平面设计是受机器学习影响的另一个领域,站在最前沿的是风投初创公司Tailor Brands和Logojoy,
both of them offering services that automate the making of logos, stationery, and the like for small businesses.
两家公司都为小企业提供自动制作标识、文具等产品的服务~*K1^rF^gl)MgC
Last year, chip designer Nvidia unveiled what it claims is the first-ever video game demo with A.I.-generated graphics.
去年,芯片设计公司Nvidia公开了据称是首款由AI生成图形创建的视频游戏演示VeSNAF83sK=fJLg,r5Jr
And at least one A.I. team is exploring scent design:
并且至少有一个AI团队正在探索气味设计:
Partnering with fragrance-maker Symrise, IBM Research recently developed perfumes using machine learning.
近期IBM Research和香料制造商Symrise合作,用机器学习研发香水[*V89LTo4S1irOT&VVf
As the disparate list of experiments grows longer, design in general is on the precipice of a major morph,
随着不同的试验名单越来越长,设计通常都在一个大变化的边缘,
becoming far more data-driven, automated, and efficient.
变得更加数据驱动化、自动化以及高效化Qv^iL%JQt]GkZ
The risk is that design could become homogenized and lose its human dimension as designers become custodians of A.I.-driven ideas
风险在于,设计可能会变得同质化,并失去了人性化的维度,因为设计师成为了人工智能驱动创意的管理人
rather than users of the technology as a collaborator and tool.
而不是将科技作看做合作者和工具的用户s*@2c&Ud52!X
There's an alternative scenario: The importance of empathy might actually grow.
还有另一种情况:共情的重要性可能会增长Dy4~6zMn2w*R~Ze2Evt

y,b7undtLjPvYyn@het4

AI让设计变得更好还是更糟(3)

B&zgVa;)u[os2v

As A.I. expert and venture capitalist Kai-Fu Lee points out in his book A.I. Superpowers: China, Silicon Valley, and the New World Order,
正如人工智能专家兼风险资本家李开复在《A.I. Superpowers: China, Silicon Valley, and the New World Order》一书中指出,
there are two categories of things A.I. can't do (at least not yet).
有两类事情是人工智能做不到的(至少还不能做到)evE27R68y@|_h
One is carry out creative endeavors, like science, storytelling, art, and, yes, design; the other is build empathy, compassion,
一个是进行创造性的努力,如科学、讲故事、艺术,当然还有设计;另一件事是建立同理心、怜悯心
and trust--all of which require human-to-human connection.
以及信任——这些都需要人与人之间的联系SnzkKARy9y
Only humans can truly make a product that meaningfully serves its customer.
只有人类才能真正地生产出为客户提供有意义服务的产品mzSS#1*eE(k
The same goes for understanding the complexities of an urban plan that serves its community.
理解为社区服务的城市规划的复杂性也是如此-sLXoD-obhY
As A.I. experts tell Fortune in the interviews that follow, the link between machine learning and design is just beginning to bear fruit.
正如人工智能专家在随后的采访中所说,机器学习和设计之间的联系才刚刚开始取得成果@f4gnBtK]2jU38
Soon enough, A.I.-led design will be an unavoidable shaper of the world around us.
很快,人工智能主导的设计将不可避免地成为这个世界的造型者G=aT)DkM@XH8)Y^mG1q
And it's a certainty that design, like other industries being altered by A.I., is soon to face a host of social, cultural,
随着科技改变了职位描述,重新分配了资源,改变了我们生活和工作的物理环境,
and ethical dilemmas as technology changes job descriptions, reallocates resources,
和其他被人工智能所改变的行业一样,
and changes the physical environments where we live and work.
设计很快将面临大量社会、文化以及道德的困境o@7)T99uagkRbvq2(
It's all the more important, then, that designers learn how to thoughtfully and compassionately steer A.I. rather than let A.I. steer them.
因此,更重要的是,设计师学会如何用亲切和同情心引导人工智能,而被人工智能所引导OQobXe[JAxJ~a*Ih

oI7)@WkGbIpsWTvaa

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载iq^MA2*9dizf81#Xo

Jr+To#5e8wgC

词语解释

F2fu#]Pp3dP


[o~1y,JZ]j4Uni

1.unveil 揭开;公之于众

Tyk#+l,o5[-u_8.n,n

Mr Werner unveiled his new strategy this week
沃纳先生本周公布了其新策略BD^2-jKUuyjLbC];6s._

,W3IB+!FN6

2.point out 指出

vZcPI7]Gu=xoqpwpN

Critics point out that the prince, on his income, should be paying tax.
批评家指出王子的收入应该纳税ca[rh[b=f7xS_y

NRtpT]!NTmgY.M


c.nGyG8J..G5rG|@ci3i0JM5|]umoU[2=yN1vFvS#6ICu7E,oy
分享到