跟孟叔一起朗读英语美文(MP3+文本)第190期:人生礼赞
日期:2020-04-16 18:47

(单词翻译:单击)

Tell me not, in mournful numbers,
别对我用忧伤的调子,
"Life is but an empty dream!"
说生活不过是一场梦
For the soul is dead that slumbers,
因为灵魂倦了,就等于死
And things are not what they seem.
而事情并不是表面那样
Life is real! Life is earnest!
生是真实的!认真的活!
And the grave is not its goal;
它的终点并不是坟墓;
"Dust thou art, to dust returnest,
对于灵魂,不能这么说:
Was not spoken of the soul.
"你是尘土,必归于尘土。"
Not enjoyment, and not sorrow,
我们注定的道路或目标
Is our destined end or way;
不是享乐,也不是悲叹;
But to act, that each to-morrow
而是行动,是每个明朝
Find us farther than to-day.
看我们比今天走得更远
Art is long, and time is fleeting.
艺术无限,而时光飞速;
And our hearts, though stout and brave,
我们的心尽管勇敢,坚强,
Still, like muffled drums, are beating
它仍旧像是闷声的鼓,
Funeral marches to the grave
打着节拍向坟墓送丧。
In the world's broad field of battle,
在广阔的世界战场上
In the bivouac of Life,
在"生活"的露天营盘中
Be not like dumb, driven cattle!
别像愚蠢的、驱使的牛羊!
Be a hero in the strife!
要做一个战斗的英雄。
Trust no Future, howe'er pleasant!
别依赖未来,无论多美好!
Let the dead Past bury its dead!
让死的"过去"埋葬它自己
Act,act in the living Present!
行动吧! 就趁活着的今朝

人生礼赞.jpg

Heart within, and God O'er head!
凭你的心,和头上的天
Lives of great men all remind us
伟人的事迹令人觅想
We can make our lives sublime,
我们能使一生壮丽,
And departing, leave behind us
并且在时间的流沙上,
Footprints on the sands of time;
在离去时,留下来足迹;
Footprints that perhaps another,
这足迹,也许另一个人,
Sailing o'er life's solemn main,
看到了,会重新振作,
A forlorn and shipwrecked brother,
当他在生活的海上浮沉
Seeing shall take heart again;
悲惨的,他的船已经沉没
Let us, then, be up and doing,
因此,无论有了什么命运
With a heart for any fate;
不要灰心吧! 积极起来;
Still achieving, still pursuing
不断进取,不断前进
Learn to labor and to wait.
要学会劳作,学会等待。


微信公众号:英语美文朗读 孟叔的微博:孟飞Phoenix 孟叔的抖音:184302945

分享到