第42期:因和果真的存在吗
日期:2020-03-16 15:55

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
r6N,qH(0mX#hpxtm5N;CkG#;]V#L

The idea that certain things, events or people can "cause" other things to happen plays a huge role in human life.
某些事情、事件或人可以“导致”其他事情发生,这一观点在人类生活中扮演着重要角色lDFGJc2ou[1oa4#DBq
We constantly desire to know "why" things happen, in science, love, sports, philosophy, and so on.
我们总知道这些事情‘为什么’会发生在科学、爱情、体育、哲学等等领域!5fCOc8*Q2Dzn
But because the underlying laws of physics don't care about the direction of time,
但是因为物理学的基本定律并不关心时间的方向,
cause and effect don't have the same meaning at a fundamental level. It's not that anything goes.
所以因果关系在基本层面上并没有相同的意义-#H8%^CU&!^)Kor[M9-@。并不是什么事都发生了I-SwLT[1;*=~v4Lg
The basic constituents of the universe - the particles and forces of modern physics -
宇宙的基本组成部分——现代物理学中的粒子和力——
behave in predictable ways according to the laws of nature.
按照自然规律以可预测的方式运行m3m8_&vjX,sR!+g
In principle, you can just as easily know their past paths as their future ones.
原则上,知道它们过去和未来的轨迹一样容易LNnlDojrj.WnL+@*=
The current momentum and position of a particle determine its movement forward in the next second,
粒子当前的动量和位置决定了它在下一秒的运动,
but they also determine how it was moving in the previous second.
但它们也决定了前一秒的运动=(_r9PpAm8
Neither is really a "cause" preceding an "effect", there's just a pattern that particles follow.
两者都不是‘因’接着‘果’,这只是粒子遵循的模式D#=77hJuA]OAO
Kind of like how the integer after 42 is 43, and the integer before it is 41,
有点像是整数42后边的是43,而这个整数前边的是41,
but 42 doesn't "cause" 41 or 43 – there's just a pattern traced out by those numbers.
但是42并不是41或43的‘因’——这不过是这些数字遵循的一套规律而已2HU)DZ%rSbAnB[JIk3s
At a fundamental, microscopic level, all we can say is that there are patterns between events.
在基本的、微观的层面上,我们所能说的是事件之间有模式9yxS@*Kwoeoq
The macroscopic, human-scale concepts of cause and effect only emerge
因果这种宏观、人类范围的概念仅在
when you have larger collections of particles, like humans!
有一大群粒子的时候才会出现,如人类!

]SmMacg7xtCW1U3y4o

第42期:因和果真的存在吗.jpg

Ql-[@Y(TASlfJ-B

As we know, time does have a direction for larger-scale systems,
我们知道,在大范围系统中,时间确实是有方向,
and we can indeed talk about a spark causing oxygen and hydrogen to turn into water and an explosion.
并且我们确实也可以谈论一场导致氧气和氢气变成水和爆炸的火花,ffY1Hwc;TO(jd9mF
"Spark plus oxygen plus hydrogen" and then "water plus explosion"
“火花加氧气加氢气”,然后“水加爆炸”
is a sequence the universe follows, and it only happens in one direction.
是宇宙遵循的一个顺序,它只在一个方向上发生v+V5WJO0*#xdF
You never see a reverse explosion where water spontaneously splits into oxygen and hydrogen gas
你永远不会看到反过来的爆炸——水自发地分裂成氧气和氢气
and then at the very end emits a little spark.
然后在最后发出一点火花tUbuiHGfhb4Boc
One way of thinking about causes is that the tiny spark has great "leverage"over the future.
思考原因的一种方式是,这小小的火花对未来具有巨大的“影响力”%A0XceAW#JJM|X8t8@
If you hadn't lit the spark, we wouldn't have seen a giant explosion.
如果不是你点燃了火星,我们就不会看到巨大的爆炸B12,gj0kUywzi*I
It doesn't work the other way: removing or changing a tiny part of the giant explosion
但反过来却不是这样的:稍微改变或移除大爆炸的一小部分
doesn't imply that there wasn't a preceding spark.
并不代表先前就没有火花1XwWG|m0+1hm8.~J1@Hg
When a small change to the present implies a big change to the future,
当现在的一个小改变导致未来出现大改变时,
the small thing we're changing is generally thought of as a "cause". Leverage can also go the other way.
我们正在改变的小事情通常被认为是一个“因”RBW7*boVUl。反过来也说得通ySy=OU5HUl#@lKrms
Take this new pencil: the wood it's made of contains trace amounts of radioactive carbon-14,
拿这个新铅笔为例:这种木材中含有微量的放射性碳14,
created by nuclear bomb testing. If the pencil didn't contain that carbon-14,
是由核弹试验产生的DuG-8M@j]E-cfs%Onzp。如果铅笔中不含碳14
that would imply that no nuclear bombs had been detonated in the last 80 years;
那么这意味着,在过去的80年里,没有任何核弹被引爆;
while if you removed a pencil-sized amount of one of the atomic bombs, this pencil would still be basically the same.
然而,如果你移除核弹里相当于铅笔大小的一部分,这支铅笔基本不会有什么变化|.O~![q0cS;Q4
In this case, the fact that the pencil has lots of carbon 14 means that it has a lot of "leverage" over the past.
在这种情况中,铅笔中含有很多碳14意味着它对过去发生的事情很重要La7tu;*oa4Q=R-u
Instead of calling the carbon 14 in this pencil a "cause" of the earlier detonation of hundreds of nuclear bombs,
我们不把这之前比中的碳14称为先前引爆的数百只核弹的‘因’,
we call it a "record" of the bombs.
我们称它为爆炸的‘记录’mr|[8Y~x*+7^K0pbkwEO
In general, when a small change to the present would imply a big change to the past,
总之,当现在的一个小改变意味着过去的大改变时,
the small thing we're changing is thought of as a "record" or a "memory".
我们正在改变的小事就会被认为是一种‘记录’或一段‘记忆’s_EvJA4D^1~c|Q
So the distinctions between "cause" and "effect", "records" and "predictions",
所以‘因’和‘果’,‘记录’和‘预测’之间的区别,
aren't fundamental to underlying physics – they only really make sense on the large scale, because of the direction of time.
并不在于基础的物理原理上——它们只有在大范围内才有意义,因为时间有方向VxQJrXu]&U48

HVB)O|ldwp5Nsa2WNYXn~v5]-.t75|yf,a@X*7
分享到