阿富汗的就职仪式
日期:2020-03-11 11:55

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
Dn(EOE@oq;u[BVk-=Mluc_9!ZFXc_^0

In Afghanistan, there were competing inaugurals today, with both Ashraf Ghani and Abdullah Abdullah declaring themselves president.

L-Z9fhigVBqtw

阿富汗今天出现了相互冲突的就职仪式,甘尼和阿卜杜拉都宣布自己是总统_WTFwM|8e6K6fk

*rm0Wy3%g!q-+i~4H

The National Election Commission had declared incumbent Ghani the winner. He celebrated with supporters in Kabul.

,nzdEStfaUJGt

国家选举委员会宣布在职的甘尼获胜,他在喀布尔和支持者庆祝sUpVo;[^ifW@]

*QFJ5HukpUfi+=

But Abdullah asserted he is the winner. He claimed another Ghani win, after 2014's disputed election, threatens Afghan democracy.

AmkXVxiu!yEB

但阿卜杜拉宣称自己是获胜者,他表示称经历了2014年有争议的选举后,甘尼的再次获胜将威胁阿富汗民主aqo*1#jM~r!^_*

1^u(B)yGx@~WD|=w]h*d

The Afghan people are the real winner of the election. If we had not compromised in 2014 for national stability and unity,

L))#jRiX9fY+JNv

阿富汗人民才是这次选举的获胜者,2014年,如果我们没有为了国家稳定和团结而妥协,

2]*%SKnOFUFXHT

the country would have been in crisis. But now the case is quite the opposite,

9I5_!VbF%rjY

阿富汗将陷入危机,如今的情况正相反cet*E5bB=;

&0q(1eSTY|njQ#;dCcm

and if we were to accept the result of fraud under any name this time, it would mean the end of democracy in Afghanistan.

hf!+qmXRGB

如果我们这次接受以任何名义的欺诈结果,这将意味着阿富汗民主的结束aUC37NsuAseT-=2W~

sL)hM4)l!&J2Cs,

The split jeopardizes efforts to begin peace talks between the Afghan government and the Taliban.

%a_^s9Mly),7vAOY

此次分歧破坏了阿富汗政府和塔利班开启和谈的努力J!6Xa+hf5Sa2slV^n!yP

D|OH&[pSzq

The Pentagon confirms two U.S. service members died in Iraq on Sunday.

@p~MzTx!!14

五角大楼证实两名美军周日在伊拉克阵亡(,rI+mJP4Ce

[3lmC[2Fu;0]

1.jpg

1gBzHLh&s%m2i5@j8;

They were accompanying Iraqi security forces on a mission targeting the Islamic State group.

0jvM0x8Duhv

他们当时和伊拉克安全部队一起实施打击“伊斯兰国”组织的任务I]=B0aG@lIaGk|#2uz

hLPR0h)=JTh

The U.S. statement says the troops were killed by enemy forces.

]msbtqkDKQ6T4ddy

美方的声明称士兵被敌军所杀jxF!q!r=%%a

IMMahjky9f,@xI

A Dutch court today began a murder trial of four men for the downing of a Malaysian Airlines flight in 2014.

T]^4i6G@WMCZZQd0f

今天一荷兰法院开启了对四名涉嫌在2014年击落马航客机的谋杀罪名审判s3K%bVr+|)5D02nb

Vp;=Jw5Zu&d+G*%r[4

The passenger airliner was destroyed by a missile over Ukrainian territory held by pro-Russian rebels.

x&0.o)Y=4(a#Kz

客机在乌克兰境内被导弹击落,那片地区被亲俄罗斯的反叛军控制WpPa^xBNYwyIH4

F.cJZHw_A_ZkkQoR5a

The presiding judge began by reading the victims' names, and he said the time for justice has come.

4zR@uUQEDh-kW-xmT-

本次审判的法官从阅读受害者名字开始,他称到了伸张正义的时候了JOWVp4Om_TZ3V4d8ZDW

MuLsP^,+D44l7D_)*

Many have been looking forward to this day for a long time, the day on which the criminal case MH-17 begins.

Gs7XnqAiXX]SwE3;

许多人期待这一天已经很久了,那天是MH-17刑事案件开始的时候p0r_(Yrwluo%.1Fo5aK

R#^Kn(OI=8A^=4roa6M

As a result of this terrible disaster, all occupants, 298 men, women and children, were killed.

G%fjW*Pg)N4Gx)

这场不幸灾难的结果是,机上所有298人,男性,女性和儿童死亡%q.FtdM0Rp.|zr(n6fUq

UYVjU#UFZX

This tragic loss of so many lives has led to many reactions all over the world.

4(_PpyAERcrnsg]wXol

这么多逝去的生命在全球引发了许多反响,bJ.R(5@z2MZ290e

..GiTp_e6Q29E-Y%se

The accused, three Russians and one Ukrainian, are being tried in absentia. They are believed to be in Russia.

1rPoT&f6JDruD

被告是三名俄罗斯人和一名乌克兰人,他们今天缺席审判,有人认为他们在俄罗斯j^1i!zKQXP&x|xw8|

Z^AHkCa1DiaS-t[V1gOfllguZb0aQ3qlhLGy|
分享到