(单词翻译:单击)
More and more, Adams' photographs became preachy,
亚当斯的作品变得越来越说教
but those visual sermons were ecstatic, radiant, mystical,
但这些可见的说教是狂喜 充满光芒 神秘
passionate statements about
充满激情的声明
how humanity could be redeemed
陈述了人类是如何
through its encounter with nature.
通过与自然的邂逅得到救赎
In his later years,
在他的晚年
he became a kind of patriarch of environmentalism,
他成为了环境保护论的创始人
and, every so often, he'd put down his camera
偶尔 他会放下相机
and even leave his beloved Yosemite
甚至离开他钟爱的约塞米蒂
to go and try and persuade presidents to his point of view.
试着用他的观点说服总统们
But, throughout it all,
但自始至终
he remained steadfast to his core belief
他一直坚定着自己最核心的信念
that his job in life was to give visual expression
即毕生的工作就是形象化地表达
to that silken cord tying together the fate of man
一个人的命运和地球命运之间的
with the fate of the Earth.
纽带联系
In 1977, the photographer as prophet had his moment.
1977年是这位摄影家兼先知的重要时刻
Nasa prepared to launch its Voyager spacecraft
美国航天局准备执行任务
on a mission to outer space.
将旅行者1号发射外太空
On board was the Golden Record.
金唱片上了太空船
It contained pictures depicting human civilisation
它包含了描绘人类文明
and the natural world.
和自然世界的图片
Adams' paradise images were among them.
亚当斯天堂般的相片就在其中
If they weren't the whole truth about our civilisation,
如果这些图片不是我们文明的全部真相
then his photographs weren't a beautiful lie either.
那它们就是一个美丽的谎言
Like all landscape art, they sprang from the eye, the mind,
正如所有的风景艺术 从视觉蔓延到思想
and the invention of the human heart.
直到激起人们心中的幻想
"We all move on the fringes of eternity," Adams wrote,
"我们都徘徊在永恒的边缘"亚当斯写道
"And are sometimes granted vistas."
"有时候被给予美景"
As Voyager prepared to leave our solar system,
正当旅行者1号准备离开我们的太阳系时
it turned around its camera for one final time.
它将镜头转向最后一刻
The result was the ultimate landscape photograph,
那是最终的风景相片
one that has given us a new perspective
它给予我们一个全新的角度
on our place in the cosmos.
来看宇宙中我们的星球
Our lonely planet.
我们孤独的行星
The pale blue dot.
苍白无力的蓝点