给工作解毒
日期:2020-01-03 16:00

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
XQ%.[C1,(^ZS*yOiOiAxypn~Bq

When we talk about a trusting team or trusting partners I think very often we forget that trust is not an instruction. Trust is a feeling. You cannot tell someone to trust you.

g^67On04p(h

当我们谈到一个值得信任的团队或值得信任的伙伴时,我想我们常常忘记了,信任不是一种指示Tf[Y-c0q~G,。信任是一种感觉Hr,BLGt0r,xJpmm。你不能要求别人相信你XbSwqIblVkLB~K|

nhtPiOjAjC

No leader can just tell their company trust me. It doesn't work that way. Trust is a feeling. It's a biological feeling that comes from the environment we're in.

R]h-RSl~(8&=V05Zy_;

没有一个领导者能告诉他们的公司相信我]-ZCB9L@8,rwk。那样没什么作用-,ZNu7bGs*~+oHDl。信任是一种感觉ufJ*QSzzZy~cSv7RbU。这是一种我们所处环境造成的生理感觉h&HKToD,^|

ge#&xy7*RIYoA|

When we feel safe in our own environment, when we feel that our leaders care about us as human beings and want to see us grow and build our confidence in our skills, when we feel safe in our own companies, trust emerges.

8OF(DMVyo%D5

当我们在自己的环境中感到安全时,当我们感到我们的领导人将我们作为人类来关怀,希望看到我们成长,建立我们对自己技能的信心时,当我们在自己的公司中感到安全时,信任就出现了Qryfe6(NEN2l

w2TMgDzN]FBI

It's what happens. When we do not feel safe in our own companies, when we feel that our leaders would soon as sacrifice us to save numbers rather than sacrifice numbers to save us, the human response to those conditions is cynicism, paranoia, mistrust and self-interest.

g*Ec8M~MAk

事实就是如此UQ*r!Ht.t]J3f312.k。当我们在自己的公司里感到不安全时,当我们感到我们的领导人宁愿牺牲我们来拯救数字,也不愿牺牲数字来拯救我们时,人类对这些情况的反应就是愤世嫉俗、偏执、不信任和自私自利qT*FYV9jpaE6^b_d+

bTD|cHgJI)bY

工作

Ksk7##a.RPbYh

And so if we want to build trusting teams we have to create environments. Leaders have to set an environment in which the people feel safe amongst themselves and from us.

qSdF%&.~.H;I6&U%gldA

因此,如果我们想要建立相互信任的团队,我们必须创造环境H_#yC&OF*PE8m^。领导人必须建立一种环境,使人们与彼此相处和与我们相处时感到安全aqF^zYbKjgvv0JoJ7h

|kC=]88Po1||d

There's much discussion about this concept of vulnerability at work. We have to be vulnerable we're told. That doesn't mean walking around crying.

~.BH.,EH5ri)HD3

关于工作中的脆弱性这个概念有很多讨论EUg0f4YUb2G_b。我们被告知要变得脆弱x;mc9&wpi!z!7.*oss,。这并不意味着到处哭BeMg)XivPti4rEfz

^,in-0u3ZT3VQfdxfP=e

What vulnerability means is saying things like I don't know what I'm doing. It means like you put me in a job and I don't know how to do that job. It means raising your hand and saying I made a mistake.

AWT@-IpyLojKHGFQ

脆弱的意思是说我不知道我在做什么MZJuerAeeZHHY。意思是你给我安排了一份工作,但我不知道该怎么做,_Se@wwd3~。它意味着举起手,说我犯了错误78]lHi(n@iB0TP

HvLJ8iZkP-[K0E2^d#~

These put us in a vulnerable position, especially in a work world in which, you know, layoffs are used so casually that I feel like I'm on a short list.

0enxx*--tL&[;xA5P

这让我们处于一个脆弱的位置,尤其是在工作里,你知道,裁员非常随意,我觉得我都在那个简短的名单上yc%cj#6],*ov2

pl0f&iU*5(Q^

And so we would rather not express any sense of weakness whether it's, you know, fear or doubt or mistakes that we've made or lack of skills.

Z.(dxW9s6Te|RLwV

所以我们宁愿不表现出任何的弱点,无论是恐惧,怀疑,我们犯过的错误还是缺乏技能cywjpS!IH5qZG

L2CVho-]b,~@

We just keep it to ourselves and too many of us spend our days lying, hiding and faking.

rH%fUh_@J,CX-0pq^G

我们只是把它藏在心里,太多的人每天都在撒谎、躲藏和假装zcX(pI2Ir7zq-Y

&,N4nH=yGVgq3Yaizsb

The irony is our attempt to present ourselves as strong every day means the company itself will get weak. Because if no one is admitting mistakes, those mistakes will compound.

_0UP5%=vPBnC

具有讽刺意味的是,我们试图让自己每天都表现得强大,这意味着公司本身将变得虚弱|6*vC8Ub(iS+Iyz,(。因为如果没有人承认错误,这些错误就会加剧VW]kXzL%)_ZNNWSA

]GXyBc=dtlf8wy

If people are doing jobs that they don't know how to do and they're lying, hiding and faking that means the output will be weak.

YJZQTzmXkh0[Txs

如果人们在做自己不知道怎么做的工作,他们在撒谎、隐藏和伪装,这意味着产出会很弱bI!mw1-qJt

o((Wq1SDu+S

The irony is is when people hide their fallibility, their humanity, it actually makes the company weak.

q8,6RXWqd,5ygdo

具有讽刺意味的是,当人们隐藏他们的不可靠性,他们的人性,这实际上使公司变得脆弱Hhsj+jDRS6CH;haL+#

KQ1)F)M^[koke;WE5VK

But when we create environments in which people feel safe enough to say to their boss I need help or I don't know what I'm doing or I made a mistake.

zm3Nk72Bkps^=tUBi

但如果我们创造一个环境,让人们感到足够安全,可以对老板说我需要帮助,或者我不知道自己在做什么,或者我犯了一个错误2-K#g;#bnt

m9HKtVI6gM~~o

The amazing thing is that actually makes the organization stronger.

3q#nx%YS07D6

令人惊奇的是,这实际上使组织更加强大4[WvaQOOnnTZ%R;

eGSA#~;t0T]f)E

So the question is how do we, if we do not work in an environment that offers us that safe circle that we can express ourselves thusly then the question is what are we supposed to do?

P#cSa==HZUf)!T-h*B)o

所以问题是遇到这样的情况我们该怎么办?如果我们不能在一个为我们提供安全圈子的环境中工作,我们就不能这样表达自己,那么问题是我们应该怎么做?

QmO~=G=%2]A%

Well it's kind of like any human relationship. You don't start on the first date telling them all of your fears and anxieties and insecurities. That would be madness, right?

0-.5CYZSNG

这有点像任何人际关系i]Zk_T%V[!F35(H9ZjE)。你不会在第一次约会就告诉他们你所有的恐惧、焦虑和不安0Ddwd_h%)c4~]nTL8vB。那太疯狂了,对吧?

IYe1NClkY)1Uv

You get to know somebody first. And then as you get to know them you take a little risk and you share something small.

Fx*|h]6c[0PP)njvO@0#

你要先了解一个人[E-Z23EkGuaP(n22gi&。当你了解他们的时候,你就会冒一点险,和他们分享一些小事v[*ndG(l_q

Xm5,2+,Vp=gW@c-Uh7

And you see if they listen and they make you feel understood and they make you feel heard. Or if they make you feel stupid or small.

rWgg.AMOiWx2AT6y

你看他们是否会倾听,是不是让你感到被理解,被倾听@%6H^837Owh。或者他们让你觉得自己很愚蠢或渺小lFlmVE0@[1Pd

,xwosM2bZ=^;3xoYO

And if it feels safe you take another little risk and another little risk and they take a risk. If you're the only one doing it it doesn't work either.

X59sm%ZnlzsTar7

如果你觉得安全,你就再冒一次险,再冒一次险,他们就冒一次险c3z5sL*dQu,。如果只是你自己这样做,那也没用x6s%nM6@*sEsCmjC_w

Qz0RK)Mw&P#btxR

And this little sort of dance commences and at some point, I'm not sure exactly when, you find yourself completely comfortable being completely raw and completely yourself with this other human being who feels exactly the same way as you do.

BZzYKf3&OvF

这种小小的舞蹈开始了,在某种程度上,我不确定是什么时候,你会发现自己和另一个人在一起时完全自在地完全不受拘束,而那个人也跟你有同样感觉5y79!R=-nq+2Y.uIm

WMmt3v1MlN,9i@jMg]

And that's exactly the same thing that we can do at work which is we find those few people and we take little risks and you say things like I'm not sure, are you?

SR0whoy5+#JSGc=)e

我们在工作中也可以这样做N5%|Jcy^v]X@H@gN[,l&。我们找到那几个人冒点险,你会说我不确定,是吗?

[!MD~UVI-nZ^;

And they go no, not really. And you just express weakness to each other. It's wonderful. And you'll help each other and that's the point. It's about relationships.

C7%UviYo3o;JA_

他们说,不,不完全是Jd^L]%=z8]4cV1V(yHk。你只是在向对方袒露你的弱点l3*4jB-hW!0m-。十分美妙*^~#l*Up.wpUkYiF4DH]。你们会互相帮助,这就是重点~sB;5i8rc3e,#;j。人际关系就是这样SJP6)qqNI^R2sII0[

Pjpw^@dGDVA!Al

It's not about me finding strength. It's about us expressing our fallibility and our humanity together and together we will help each other.

(X%Syg]cE-ACD]v+HP

这不是我寻找力量的问题7=hemthBs1yMQ8bmc1MC。我们是一起表达我们的不可靠性和我们的人性,我们会互相帮助bnldQ#VZUU^Q_1_m

-A18|E#wmkS1

And together we will do whatever needs to be done because we are better together.

w^~%2S|GMx.

我们将一起做需要做的事情,因为我们在一起更好tOi@g)[rb3sY

|[@h4y2YeWz1sr1ou.^.hZAi*u13t7rY7cYn_fG~M
分享到