(单词翻译:单击)
Beloved,
亲爱的:
There are days when nothing seems right,
when every shell you pick up
on the winding shore is broken,
when the silken treasure slips
through your fingers too quickly,
and when comforts are empty
and the world is noisy.
总有这样的日子:
一切似乎都不顺利,
你在弯弯曲曲的海滩上捡到的贝壳都是残缺不全的,
珍贵的宝物从你指缝中一忽儿就溜走了,
别人应该给的慰藉荡然无存,而整个世界喧闹不堪。
On those jagged edged days,
when the wind is screaming for a reason
only she understands.
And you find yourself all alone.
Turn your face to the sun.
在那些艰难的日子里,狂风莫名地呼啸,
而你发现自只是孤身一人。
面朝太阳吧。
There is goodness in the world
that even the river of tears cannot erase.
There is love in the world
that the numbed armies of fear can not destroy.
因为人世间存在美善,即便是成河的泪水也无法将其冲掉。
因为人世间存在着真爱,即便是冰冷的恐惧也不能将其摧毁。
Sometimes that goodness is everywhere apparent.
It pours from the heart of every moment,
from the light of every smile.
有时,那种美善处处可见,
它来自每时每刻跳动的心,
来自每一个微笑。
On those soft days,
love hides in the eaves to drop
like sweet honey on your forehead
and sings her lilting lullabies in the arms of the winds.
But on some days, Beloved.
On days like today...
We need to look, to see.
So turn your face to the sun.
在那些顺风顺水的日子里,
甘甜如蜜的真爱由天而降,
在和风的怀抱中唱着轻快的歌。
但是亲爱的,在有些日子里,
比如今天…
我们需要去留意,去观察。
所以,面朝太阳吧。
Even when she is nowhere to be seen.
Go inside yourself.
Find a speck, a splinter of beauty to be grateful for.
Yes, the day has worn you.
And Yes,our mistakes have been so many.
But say Thank you anyway.
Take account of all that is in your possession.
A mind. A heart. A body.
A life that breathes, even if for just one more day.
即便是在她躲了起来,
不知所踪的时候。
审视自己,找到一处可以让你感激的美丽瑕疵吧。
是的,生活让你疲惫不堪。
是的,我们的失误是如此之多。
但不管怎样,说声谢谢吧。
善待你所拥有的一切,
思想,心灵,还有身体。
还有能够呼吸的每一天,即便是还有最后一天。
Now count the eyes that have smiled at you
on your wild journey,
the hands that have held you tenderly,
the ears that have listened,
the prayers that have been made on your behalf.
And whisper your Thank you again.
数数在你流浪的旅途中对你微笑的眼睛,
温柔地扶着你的大手,
倾听你心声的耳朵,
还有为你祈祷的声音。
然后,再次说声谢谢吧。
Count the sky
that has watched you grow with his painted eyes,
The heaving waves that find their echo
in the tides of your breathing,
The little birds that have sung you their songs,
The stars which have been a lamp to your path,
and are your rightful inheritance.
数数那用五彩斑斓的眼睛注视这你成长的蓝天,
随着你呼吸的节奏而激荡回响的起伏的波浪,
还有献给你歌声的鸟儿,
照亮你路途
而又属于你的星星。
Count unexpected laughter,
Count undeserved grace,
Count Passion and Love and Dreams yet to be born,
And bow your head and say thank you,
数数未曾期待的笑声,
数数不期而至的礼遇,
数数你拥有的激情和爱,
还有将要萌生的梦想。
然后,低下头,说声谢谢吧。
Now count the lives who still need your light,
The hungry, the sick, the helpless,
Count the children who will die today
and imagine if with the breath of your body
you could help just one.
Turn your face to the sun.
现在,数数需要你给予光明的生命,
那些饥饿、生病、无助的人们,
数数今天就要离开这个世界的孩子们,
想想,
只要你一息尚存你能帮助他们,
哪怕就一个,
面朝阳光吧。
And know yourself as a child of the light.
You are the Goodness that cannot be extinguished,
The love that burns through the darkest night.
你要知道你是光明之子。
你就是那不会消失的美善,
那燃烧在漆黑之夜的爱。
And perhaps,In turning
You will see what I have seen,
that this day where everything seemed wrong,
was not your curse,
It was your gift,
Your chance...
或许,
在转身的一瞬,
你会看到我所看到的那一面,
看起来一切都不正常的日子,
并不是我对你的发难,
其实是生活给你的馈赠,
是你的机遇。
To find inside yourself a forgotten thank you,
To smile in the face of the grim suppressors,
To stand in the heart of the glowering darkness
and turn your face to the sun.
去你的内心寻找那个被你忘记的谢谢,
去微笑着面对充满挫折的生活,
从弥漫的黑暗中站起来,
面朝太阳吧。
微信公众号:英语美文朗读 孟叔的微博:孟飞Phoenix 孟叔的抖音:184302945