读者文摘:一次难忘的登山之旅
日期:2019-11-21 16:14

(单词翻译:单击)

n+V@AHd]B7_*0dpJJQO-4Tcb

中英文本

AXq)^RjK]#kpOy]jnh

Colorado's grays peak rises 14,278 feet above sea level, high enough that trees can't grow toward the top,
科罗拉多的格雷斯峰海拔1.4278万英尺,高到树木无法生长到它的山顶dp7HB^Y8XtV!9uF
though there are plenty of shrubs, rocks, and boulders.
但是山顶上有大量的灌木、岩石和大圆石;KmN-nQQbK^)ubU5#0
It was in this unforgiving terrain that Bev Wedelstedt was unlucky enough to rupture the anterior cruciate ligament and meniscus in her left knee.
正是在这种恶劣的地形下,贝夫·韦德尔施泰特左膝的前交叉韧带和半月板不幸撕裂r*Wqf=&Jk)Lt+a~(Po
It was August 2018, and Wedelstedt, 56, was on her way back down the trail with three friends.
时间回到2018年的8月,56岁的韦德尔施泰特正和三个朋友一起下山_p!yRaV,Q_QH)I
A storm was brewing, and they were anxious to get off the mountain.
暴风雨就要来了,他们急着要下山FfGqwx;i.RN|&eF,-kA
When they approached a rocky drop of a couple of feet, Wedelstedt decided that instead of shimmying down on her butt—the safe way to go—she would leap.
当他们接近几英尺高的岩石落差时,维德斯泰特决定,与其一扭一摆得下去——这是一种安全的方式——不如纵身一跃!sSNW9XbIPt,U0=zO@LG
She landed on her left leg. Then she heard the snap. Every step after that was agony.
她左腿着地,oxfgIr|skreJWVY8ZX。然后她听到了喀嚓的断裂声TeAcT4(,G*。之后的每一步都是痛苦的UY7Acggk0RPy3lQ0
Before long, she had to stop. As one friend ran down to get help, a number of other hikers, all strangers,
不久,她不得不停下来t+_X=G*gi2i(VZ|P8V7。当一个朋友跑下来寻求帮助时,许多其他的徒步旅行者,都是陌生人,
attempted to help Wedelstedt down the narrow trail by walking on either side of her to support her weight, but that proved slow and dangerous.
尝试在韦德尔施泰特两边架着她走下狭窄的山路,但是这样既缓慢又危险X7axx8_UV;IwC@gvO6vH

Czim#53R9t!BMlMgw!,

一次难忘的登山之旅.png

CjMwB2.6Bk=gnj

One man "was so close to the ledge I could see rocks tumbling down from where he stepped on them," Wedelstedt says.
韦德尔施泰特说,“有个人走的离边缘很近,我可以看到他脚下石头在掉落XeJWuB5.Kt#M|-kP(zw。”
Finally, one hiker, Matt, asked her, "How do you feel about a fireman's carry?" Before she knew it, he had lifted her over his shoulder.
后来,有个登山者马特问她,“你觉得让一个消防员扛着你怎么样?”韦德尔施泰特还没反应过来时,他已经将她举到自己的肩上vd]!NcJbUZmJUw
"Now, I'm not tiny," says Wedelstedt, a former college basketball star. Matt clearly couldn't carry her all the way down by himself.
韦德尔施泰特说,我可不苗条h,M^dZrR_Z0B。我之前在大学是篮球明星~XoaXYzvkt~。马特显然不能一直扛着她下山th--8O4d,sea=
So six hikers and one of her friends took turns carrying her while she tried to make light of a difficult situation:
所以6个登山者和她的一个朋友轮流扛着她下山,同时她试图让气氛变得轻松:
"I told them I wanted to meet a lot of guys, but this isn't the way I wanted to do it."
“我想和很多男孩拍拖,但是这不是我想要的方式E6IXjApEz2,。”
Three hours and two rock-strewn miles later, this human conveyor belt finally met the medics, who took Wedelstedt to the hospital.
三个小时后,他们走过两英里的遍地岩石的山路后,终于遇到了医护人员,他们把韦德尔施泰特送到了医院Bgnyx6lGAE!K|!;
She has mostly recovered from her ill-fated hike, but Wedelstedt knows she'll never shake one thing from that day:
韦德尔施泰特基本上已经从这次倒霉的徒步旅行中恢复过来了,但是她知道从那天起她将永远无法忘记一件事:
the memory of the band of strangers who came to her rescue. "I'm still in awe."
一群陌生人救了她的记忆!dI%fZKlk,TG@。“我仍然心怀敬畏po^_[.@^V1bDh4。”

JfzdwMkpF_ZwF,NFE6

重点讲解

6@2@NUOJgtT

1.plenty of 很多的
Are there plenty of fresh fruits and vegetables in your diet?
你的饮食中新鲜果蔬充足吗?
2.get off 离开;逃脱惩罚
He is likely to get off with a small fine.
他可能会逃脱严惩,仅仅罚一点钱了事JRzSsJNF]i^F)TLi;2y
3.take turns 轮流
He and Carla Torgerson take turns as the band's lead vocalist.
他和卡拉·托格森轮流担当乐队的主唱;-Zb0cDZ=K*Vo-ypHU

oB*~oIRdEn-v]e5


KW3XWd|mBw4C

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载0Z61A4!FEOJX3Q+wM

jrzUQ%67&tNummM%!--cwmco.Kbj7.,860h~Kd*FHW5[#xpOtC
分享到
重点单词
  • terrainn. 地带,地域,地形
  • rescuevt. 营救,援救 n. 营救,救援
  • shouldern. 肩膀,肩部 v. 扛,肩负,承担,(用肩)推挤
  • vocalistn. 声乐家,歌手
  • rockyadj. 岩石的,像岩石的,坚硬的,麻木的,困难重重的
  • bandn. 带,箍,波段 n. 队,一群,乐队 v. 绑扎 v
  • agonyn. 极度的痛苦,挣扎
  • awen. 敬畏,恐惧 vt. 使敬畏或惊惧