(单词翻译:单击)
Do not go gentle into that good night,
Old age should burn
and rave at close of day;
Rage,rage against
the dying of the light.
不要踏入静谧的良夜
暮年也应在黄昏中燃烧
反抗吧,在这将逝的时光里反抗吧
Though wise men at their end
know dark is right,
Because their words
had forked no lightning they
智者临终前深知黑夜到来
他们的智言将不能再照亮岔路
Do not go gentle into that good night.
Good men, the last wave by,
crying how bright
不要踏入静谧的良夜
善良的人啊
当最后一波浪潮呼啸而过
尽情哭喊吧
Their frail deeds might have danced
in a green bay,
Rage, rage against
the dying of the light.
微小的行动也能在青春里舞出辉煌
反抗吧,在这将逝的时光里反抗吧
Wild men who caught
and sang the sun in flight,
And learn, too late,
they grieved it on its way,
追逐太阳并放声歌唱的勇士们
幡然醒悟
但为时已晚
他们沉浸在悲痛中已无法自拔
Do not go gentle into that good night.
Grave men, near death,
who see with blinding sight
不要踏入静谧的良夜
行将就木的人带着迷茫的眼神
Blind eyes could blaze like meteors
and be gay,
Rage, rage against
the dying of the light.
而失明的人却能行像流星一样闪耀
反抗吧,在这将逝的时光里反抗吧
And you, my father,
there on the sad height,
Curse, bless, me now
with your fierce tears, I pray.
我的父亲啊
你在这伤心欲绝之际
我祈求现在
用你的热泪诅咒吧
祝福我吧
Do not go gentle into that good night.
Rage, rage against
the dying of the light.
不要踏入静谧的良夜
反抗吧
在这将逝的时光里反抗吧
微信公众号:英语美文朗读 孟叔的微博:孟飞Phoenix 孟叔的抖音:184302945