(单词翻译:单击)
"I'm making a round of the gates to inspect the new scorpions and spitfires. I would not have it thought that all of us are as indifferent to the city's defense as you seem to be." Cersei fixed him with those clear green eyes of hers, beautiful even in their contempt. "I am informed that Renly Baratheon has marched from Highgarden. He is making his way up the roseroad, with all his strength behind him."
“我到各城门视察新造的弩炮和喷火弩。我可不要别人以为我和你一般,对城防设施不闻不问。”瑟曦用那双澄澈的绿眸瞪着他,纵使眼神充满轻蔑,依旧不减其美丽。“我接到报告,蓝礼·拜拉席恩已率部从高庭出发,眼下正带着重兵沿玫瑰大道北进。”
"Varys gave me the same report."
“瓦里斯也这么跟我说。”
"He could be here by the full moon."
“等下次月圆,他可能就到了!”
"Not at his present leisurely pace," Tyrion assured her. "He feasts every night in a different castle, and holds court at every crossroads he passes."
“以他现在这种悠闲的速度,不可能。”提利昂向她保证,“他每晚在不同的城堡欢宴,每到一个岔路口就开庭主持朝政。”
"And every day, more men rally to his banners. His host is now said to be a hundred thousand strong."
“而每一天都有更多士卒聚集到他旗下,据说他的兵力已多达十万!”
"That seems rather high."
“的确是蛮多。”
"He has the power of Storm's End and Highgarden behind him, you little fool," Cersei snapped down at him. "All the Tyrell bannermen but for the Redwynes, and you have me to thank for that. So long as I hold those poxy twins of his, Lord Paxter will squat on the Arbor and count himself fortunate to be out of it."
“他身后有风息堡和高庭的势力撑腰,你这小笨蛋!”瑟曦朝下怒骂,“提利尔帐下所有诸侯都站在他那边,惟有雷德温除外——就这点你还得感谢我,只要我握有派克斯特大人那两个丑八怪双胞胎,他就只敢窝在青亭岛,还得暗自庆幸走运。”
"A pity you let the Knight of Flowers slip through your pretty fingers. Still, Renly has other concerns besides us. Our father at Harrenhal, Robb Stark at Riverrun... were I he, I would do much as he is doing. Make my progress, flaunt my power for the realm to see, watch, wait.
“只可惜你让百花骑士从你的纤纤玉指间溜走了。总而言之,除我们以外,蓝礼还有别的事要操心,比如我们在赫伦堡的父亲,奔流城的罗柏·史塔克……如果我是他,我也会选择这样的策略,缓步前进,一边向全国展示自己的实力,一边观望等待。