(单词翻译:单击)
So on the surface, Troy is the kind of millennial that think pieces are made of.
表面看来,特洛伊是那种觉得世界以自己为中心的千禧一代。
He's arrogant, self-centered and convinced that he is smarter than people give him credit for.
他很骄傲,以自我为中心,他觉得自己比别人认为的要聪明。
His favorite topics of conversation are girls, sneakers and cars
他最爱的话题时女孩、球鞋和汽车,
not a surprise for someone who was a teenager just a few years ago.
对几年前的年轻人来说并不意外。
But Troy's mannerisms -- they reveal the patterns of someone who is scared, troubled and unsure of the future.
但特洛伊有些奇怪的举止--有这些行为的人通常害怕、不安以及对未来不够乐观。
Now Troy also embodies the many positive qualities his generation is known for.
特洛伊身上也有很多他这一代人身上很出名的优秀品质。
An entrepreneurial spirit, an independent streak and a dedication to his parents.
有创业精神、足够独立以及敬爱父母。
He believes in hard work and has tried gigs in both the licit and underground economies,
他相信努力工作的重要性,他合法与不合法的生意都尝试过,
but he hasn't had any luck and is just trying to find his way and still dances between both worlds.
但他运气不够好,现在还在试图寻找出路,在两个世界徘徊着。
When I met Troy a few years ago, he had been employed as a golf caddy at a local country club,
几年前我第一次见特洛伊的时候,他在当地的一个乡村俱乐部当高尔夫球童,
carrying bags for rich men and women who often never even acknowledged his existence.
替那些基本注意不到他存在的有钱男女们背着袋子。
Before that, he sold sneakers on Facebook.
在此之前,他在脸书上卖过球鞋。
He even tried selling candy bars and water bottles,
他还试过卖糖果和水杯,
but he wasn't making enough money to help his parents out or save up for a car any time soon.
但是挣的钱不够养活家人,也没办法让他在短时间内买得起一辆车。
So Troy saw how hard his immigrant mother from Jamaica worked and how little she got back in return,
特洛伊见过他那从牙买加移民过来的妈妈工作有多辛苦,挣的钱又怎样地跟她的辛苦不匹配,
and he vowed -- Troy vowed to take a different path. So he ended up selling drugs.
于是他发誓--特洛伊发誓要走一条不一样的路。于是他选择了贩毒。
And then he got caught, and right now, he's trying to figure out his next steps.
然后他被抓了,现在他还在想下一步该怎么走。
In a country where money equals power, quick money, at least for a while,
在一个金钱等同于权力的国家,至少在短时间内,挣快钱,
gives young men and women like him a sense of control over their lives,
给了像特洛伊这样的年轻男女们一种对于生活的掌控感
though he said he mainly did it because he wanted stability.
尽管他说自己这样做只是为了有一个稳定的生活。
"I wanted a good life," he told me. "I got greedy and I got caught."
他告诉我:“我想要更好的生活。我变得贪心于是就被抓了。”
Yet the amazing thing about Troy is that he still believes in the American dream.
然而令人惊讶的是,特洛伊仍然相信美国梦。
He still believes that with hard work, despite being arrested, that he can move on up.
他还相信只要努力工作,就算被捕,他也会生活的越来越好。
Now, I don't know if Troy's dreams came true.
我不知道特洛伊现在有没有实现梦想。
He disappeared from the program for troubled youth that he was involved in and slipped through the cracks,
他因为吸毒成了少年犯,之后就从我们的视线中消失了,
but on that day that we spoke, I could tell that more than anything,
但我们谈话的那天,我能看出来,
Troy was happy that someone listened to his dreams and asked him about his future.
最让特洛伊高兴的是有人愿意听听他的梦想,问问他对未来的看法。
So I think about Troy and his optimism
当我想起特洛伊和他的乐观,
when I think of the reality that so many young, black millennials face when it comes to realizing their dreams.
我就想起那么多的千禧一代的年轻黑人要实现梦想所面对的现实。
I think about all the challenges that so many black millennials have to endure in a world
我想起那么多的千禧一代的年轻黑人在这个世界面临的挑战,
that tells them they can anything they want to be if they work hard,
这个世界告诉他们只要他们努力工作,你可以成为任何你想成为的人,
but actually doesn't sit down to listen to their dreams or hear stories about their struggle.
但这个世界不肯坐下来听听他们的梦想,他们的经历和他们的挣扎。
And we really need to listen to this generation if we hope to have a healthy and civil society going forward,
如果我们希望这个社会往健康文明的方向前进,我们真的应该听听这代人的声音,
because millienials of color, they make up a fair chunk of the US and the world population.
因为千禧一代的有色人种在美国人口和世界人口中都占了很大比重。
Now when we talk about millennials, a group that is often labeled as entitled, lazy, overeducated, noncommittal and narcissistic,
说起千禧一代,这个通常被打上自命不凡、懒惰、读书太多、没有奉献精神、自恋标签的群体,
the conversations often swirl around avocado toast, overpriced lattes and fancy jobs abroad
对话内容通常会变成牛油果吐司,价格昂贵的拿铁和国外光鲜的工作,
you probably have heard all these things before. But millennials are not a monolith.
也许这些东西你以前听过。但千禧一代每个人都各有特性。
Actress Lena Dunham may be the media's representation of this generation,
女演员莉娜·丹恩大概是这代人里在媒体领域最有代表性的人物,
but Troy and other voices like his are also part of the story.
但特洛伊和其他像特洛伊一样的人也是故事的一部分。
In fact, millennials are the largest and most diverse adult population in this country.
实际上,千禧一代是这个国家现在最大、最多样化的成年人群体。
44 percent of all American millennials are nonwhite, but often, you wouldn't even know it at all.
美国千禧一代中44%的人不是白人,但你可能根本不知道这件事。
Now sure, there are similarities within this population born between 1981 and 1996.
当然,这代人跟在1981年到1996年间出生的人之间肯定有相似之处。
Perhaps many of us do love avocado toast and lattes -- I know I do, right?
也许很多人都钟爱牛油果吐司和拿铁--我就是其中之一。
But there are also extreme differences, often between millennials of color and white millennials.
但巨大的差异同样存在,它们通常存在于千禧一代的有色人种和白色人种之间。
In fact, all too often, it seems as though we're virtually living in different worlds.
实际上,很多时候,感觉就像他们生活在不同的世界一样。
Now black millennials, a group that I have researched for a book I recently wrote,
我曾在写一本书时调查过千禧一代的黑人,
are the perfect example of the blind spot that we have when it comes to this group.
他们是被忽视的群体中一个极好的例子。
For example, we have lower rates of homeownership, we have higher student debt,
比如,我们购房率更低,学生贷款更高,
we get ID'd more at voter registration booths, we are incarcerated at higher rates...
选举投票时的参与度更高,被监禁的比例更高...
we make less money, we have higher numbers of unemployment
我们赚的钱更少,失业人数更多,
even when we do go to college, I should say -- and we get married at lower rates.
甚至就算我们上了大学也一样--结婚率也更低。
And honestly, that's really just the beginning.
而说真的,这只是开始而已。
Now, none of these struggles are particularly new, right?
这些生活中的挣扎并不新鲜,是吗?
Young black people in America have been fighting, really fighting hard to get their stories told for centuries.
美国的年轻黑人一直在抗争,他们努力的想要让自己的故事流传下去。
After the Civil War in the 1800s, Reconstruction failed to deliver the equality that the end of slavery should have heralded,
18世纪的南北战争之后,战后重建和奴隶制的结束并没有带来平等,
so young people moved to the North and the West to escape discriminatory Jim Crow policies.
于是年轻人纷纷搬到南部和西部以逃离种族隔离政策。
Then, as segregation raged in much of the country,
之后随着隔离政策在全国大范围的实施,
young black people helped spearhead civil rights campaigns in the 1950s and 1960s.
年轻的黑人在20世纪50年代和60年代组织了争取权利的战争。
After that, some people embraced black power and then became Black Panthers and then the next generation,
一些人开始接受黑人领导的政权,于是有了黑豹党,到下一代,
they turned to hip-hop to make sure their voices were heard.
他们变成说唱歌手,好让自己的声音能被听到。
And then Barack Obama, hopeful that he, too, may bring about change.
后来巴拉克·奥巴马上台,人们希望他能带来些许改变。
And when that failed, when we realized we were still brutalized and battered,
但是也失败了,当我们意识到我们还在被剥削被打压,
we had to let the world know that our lives still mattered.
我们必须要让世界知道我们的生命也是有意义的。
Now, when technology allows more video of our pain and struggle to be broadcast to the world, we wonder, like, what is next?
现在,技术让更多讲述我们痛苦和挣扎的视频得以传播,于是我们想,下一步怎么办?
Our country feels more polarized than ever,
我们的国家已经两极化到了一个前所未有的程度,
yet we are still being told to pull up our pants, be respectable, be less angry, smile more and work harder.
但人们还在告诫我们要保持风度,不要那么愤世嫉俗,要多微笑,要更努力。
Even the attitudes of millennials themselves are overdue for an update.
即使千禧一代人的情绪都已经在升级。
Research done by the Washington Post in 2015 about this supposedly "woke" group found that
《华盛顿邮报》2015年所做的一份针对应该已经被唤醒的群体的调查显示,
31 percent of white millennials think that blacks are lazier than whites,
31%的千禧一代的白人认为黑人比白人懒惰,
and 23 percent say they're not as intelligent.
还有23%的白人认为黑人不够聪明。
These are, like, surprising things to me, and shocking.
这些真的让我很惊讶,甚至震惊。
And these responses are not that much different than generations in the past,
这些结果跟过去几代人的看法没有太多不同,
and it shows that unfortunately, this generation is repeating the same old stereotypes and tropes of the past.
它告诉我一件很不幸的事,这一代人延续了前人对我们的刻板印象。
Now, a study conducted by David Binder Research and MTV in 2014
大卫·宾得研究所和MTV2014年所做的一份研究报告显示,
it found that 84 percent of young millennials were taught by their families that everyone should be equal.
有84%的千禧一代的年轻人曾被家人教育人人平等的概念。
This is a really great thing, a really positive step.
这很好,是很积极的一步。
But only 37 percent in that group actually talked about race with their families.
但其中只有37%的人会跟自己的家人谈论种族问题。
So I could understand why things may be confusing to some.
所以我可以理解有些人的困惑。
There are definitely black millennials who are succeeding.
千禧一代的黑人中确实有成功人士。
Marvel's "Black Panther," directed by black millennial Ryan Coogler and showcasing many others, broke all sorts of records.
漫威的《黑豹》,导演是千禧一代的黑人莱恩·库勒,它打破了多项纪录。
There's a crop of television shows by creatives like Donald Glover, Lena Waithe and Issa Rae.
还有很多好的电视节目和出色的黑人演员,比如唐纳德·格列佛、莉娜·怀特和伊莎·雷。
Beyoncé is, like, the queen, right? She is, like, everything.
还有碧昂斯,她就像女皇一样。
Young black authors are winning awards, Serena Williams is still dominating on the tennis court despite all her haters,
年轻的黑人演员们也拿了很多奖项,赛琳娜·威廉姆斯一直在给网球事业捐款,尽管有那么多人讨厌她,
and there's a crop of new politicians and activists running for office.
很多政治家和活动家在参与竞选。
So I don't want to, like, kill these moments of black joy that I too revel in,
所以我不想抹杀掉这些也让我感到快乐的时刻,
but I want to make it clear that these wins are too few and far between for a people that's been here for over 400 years.
但我想说清楚的是这些胜利还是太小了,对于已经在这片土地上生存了400年的一个群体来说,太少了。
Like, that's insane, right?
很可怕,不是吗?
And most people still don't really understand the full picture, right?
还有大部分人看不清楚大局,对吧?
Our stories are still misunderstood, our bodies are still taken advantage of, and our voices?
还有人在误解我们,有人在利用我们的身体,我们的声音呢?
Our voices are silenced in a world that still shows little concern for our everyday struggles.
我们的声音被这个并不关心我们每天努力的世界掩盖掉了。
So our stories need to be told in a multitude of ways by a range of voices talking about diverse and nuanced topics,
所以我们要以各种途径发出各种声音,讨论各种话题,讲述我们的故事,
and they really need to be listened to.
我们的声音真的很需要倾听。
And it is not just here in America, right? It's all around the world.
同样的事情并不只发生在美国,全世界都有。
Millennials make up 27 percent of the world's population. That's around two billion people.
千禧一代占了世界人口的27%,也就是将近20亿人。
And with countries like India, China, Indonesia and Brazil,
印度,中国,印度尼西亚,巴西,
along with the United States, accounting for 50 percent of the world's millennials,
加上美国,这几个国家的千禧一代占了世界的一半,
it's clear that the white, often male, heterosexual narrative of the millennial is only telling half the story.
很明显,白人,特别是男性白人,异性恋者们只会讲述他们的故事。
Now, there's many people trying to broaden the palette.
现在有很多人想做出改变。
They're fighting to get their stories told and bust the millennial stereotype.
他们抗争着要说出他们的故事,打破人们对千禧一代的刻板印象。
Whether it's students in South Africa protesting statues of Cecil Rhodes,
包括南非的学生们抗议设立塞西尔·罗得的雕像,
Michaela Coel making us laugh from the UK, or Uche Eze, who's framing views about Nigerian life, online.
英国迈克尔·科尔讲的笑话,还有由查·伊兹在网上直播尼日利亚的生活。
But I want to make it clear -- I want to make it really clear to everyone
但我想说清楚--我想清楚地告诉大家,
that just because things look more equal than they did in the 20th century, doesn't mean that things are equitable at all.
现在的社会比20世纪更加平等并不意味着我们的目标已经达到了,
It doesn't mean our experiences are equitable,
并不意味着我们享受到了足够平等的待遇,
and it certainly doesn't mean that a post-racial society, that thing that we talked about so much,
更加不意味着我们谈论多次的后种族歧视社会,
ever became close to being a reality.
已经接近变成现实。
I think of Joelle, a middle-class 20-something who did everything the "right way,"
我想起乔尔,一位20多岁的中产阶级,她做了一切正确的事,
but she couldn't go to her dream school, because it was simply too expensive.
但她无法进入梦想中的学校,仅仅因为学费太贵。
Or Jalessa, who knows she can't be mediocre at her job the same way that her white peers can.
还有乔利莎,她的白人同事可以在工作中表现平平而她不可以。
Or Trina, who knows that people judge her unconventional family choices in a different way than if she were a white woman.
还有特丽娜,因为她不是白人,人们就对她的家庭评头论足。
Or actor AB, who knows that the roles he takes and gets in Hollywood are different because of his skin color.
演员AB,他接到的角色和走进好莱坞时的角色并不相同,仅仅因为他的肤色。
And then there's Simon. So Simon, by all means, would be an example of someone who's made it.
还有西蒙。西蒙可以说是各种意义上的成功人士的代表。
He's a CFO at a tech company in San Francisco,
他是旧金山一家科技公司的首席财务官,
he has a degree from MIT and he's worked at some of the hottest tech companies in the world.
他有麻省理工学院的学位,他在世界上最顶尖的科技公司之一上班。
But when I asked Simon if he had achieved the American dream, it took him a while to respond.
但当我问到西蒙是否实现了美国梦时,他花了一会儿才回复。
While acknowledging that he had a really comfortable life,
尽管自己生活优渥,
he admitted that under different circumstances, he might have chosen a different path.
他承认如果换一种环境,他也许会选择不同的道路。
Simon really loves photography, but that was never a real option for him.
西蒙特别喜欢摄影,但他从来没有选择的余地。
"My parents weren't able to subsidize me through that sort of thing," Simon said.
西蒙说:“我的父母没钱资助我学这个。”
"Maybe that's something my children could do."
“也许我的孩子可以。”
So it's these kinds of stories -- the quieter, more subtle ones
是这些故事--这些更安静的、更小的故事,
that reveal the often unique and untold stories of black millennials
才展现了千禧一代的黑人更独特的未曾宣之于口的经历,
that show how even dreaming may differ between communities.
它们也告诉我们不同的群体之间梦想的差异有多大。
So we really need to listen and hear the stories of this generation,
因此我们需要听到这一代人的声音,
now more than ever, as the baby boomers age and millennials come to prominence.
随着婴儿潮和千禧一代的到来,这种需要越来越强烈。
We can talk all we want to about pickling businesses in Brooklyn or avocado toast,
我们可以随心所欲地谈论布鲁克林的腌渍业和牛油果吐司,
but leaving out the stories and the voices of black millennials,
但是也请留些空间给千禧一代的黑人讲述他们的故事,
large swaths of the population -- it will only increase divisions.
毕竟群体之间的分裂只会造成社会的分裂。
So stories of black millennials, brown millennials and all millennials of color really need to be told,
所以要讲述千禧一代的黑人,棕色人种以及所有有色人种的故事,
and they also need to be listened to.
他们也需要倾听。
We'd be a far better-off country and world. Thank you.
这样,我们的国家和世界都会变得更好。谢谢大家。