(单词翻译:单击)
How many cops?
有多少警察牺牲了?
Eight. Worst day in eighteen years.
八名。18年来最惨的一天。
Why were they here?
他们为什么在这里?
They responded to a robbery.
他们来处理一场抢劫案件。
If you were going to rob six hundred and sixty pounds of coke,
如果你要抢劫660磅的可卡因,
do you drive a BMW two door to the job?
你会开着一辆两门宝马车去动手吗?
Would you bring just one other guy with you?
你会只带着一个帮手吗?
Would you only take fifty kils?
你仅带走50公斤吗?
So it's either dumb luck, or a set up.
所以这要么是走狗屎运,要么就是一个陷阱。
Two shooters. Automatic weapons. Setting the time of the killing.
两名射手。自动武器。选择行凶时机。
I refuse to allow these families to be traumatized with trials and appeals and parole hearings.
我拒绝让这些家庭受到审判、上诉和假释听证会的伤害。
I'm asking you to protect them from that. I understand.
我要你保护他们不受伤害。我明白了。
Everything about these guys has been confident so far.
到目前为止,关于这些人的一切信息都很确信。
Close the island. What island? Manhattan.
把岛屿封锁。什么岛屿?曼哈顿。
The twenty-one bridges, shut them down.
21座桥,封锁它们。
Three rivers. Close them. Four tunnels. Block them.
封锁三条河流。堵截四条隧道。
There has to not be a version of this where these two aren't found.
一定不能出现找不到这两个人的情况。
None of this makes sense.
没有道理啊。
The cops were there for more than us. This whole thing is filthy.
警察来的目的不仅是我们,整个事情太肮脏了。
Drop it!
放下!
What's going on here?
外边什么情况?
We've been trying to figure out.
我们正在了解情况。
These cops live in a city that actively dislikes them.
这些警察生活在一个非常不欢迎他们的城市。
A city they still protect with their lives.
一座这些警察仍在用生命保护着的城市。
I just need the truth.
我只想要真相。
You go down this road, you're on your own.
你走的这条路,只能靠你自己。
If you do wrong, be afraid, for he does not bear the sword in vain.
你若行恶,却当惧怕。因为他不是空空的佩剑。
He carries out wrath on the wrongful.
他必向恶人发怒。
Cops or criminals, if you had blood on your hands, I will find you.
无论是警察还是罪犯,只要你手上沾满了鲜血,我都会找到你。