(单词翻译:单击)
中英文本
Trump’s allies have taken up his battle cry.
特朗普的盟友们也加入了他的战斗 。
Giuliani, Trump’s primary legal spokesperson, has declared that a President cannot be indicted and has the power to pardon himself for any crime.
特朗普的主要法律发言人朱利安尼就已经宣布,总统不能被起诉,总统有权赦免自己的任何罪行 。
Conservative commentators have picked up on that tack,
保守派评论人士已经察觉到了这一策略,
while GOP members of Congress who once hailed Mueller’s integrity have seconded the provocations or gone conspicuously silent.
曾经还赞扬穆勒正直的共和党国会议员则分裂成了两派,或支持他的挑战行为,或明显选择了沉默 。
The President “is trying to delegitimize the entire prosecution,” says Peter Zeidenberg, a former deputy special counsel under George W. Bush.
总统“正试图剥夺整个起诉流程的合法性,”乔治·W·布什政府的前副特别检察官彼得·泽登伯格说道 。
It seems to be working.
这一举措似已奏效 。
In a May CBS News poll, 53% of Americans said they believed Mueller’s investigation was politically motivated, up 5 points in five months.
哥伦比亚广播公司5月份的一项民意调查显示,53%的美国人认为穆勒的调查政治动机不纯,5个月时间里这一比例上涨了5% 。
An Economist/YouGov poll the same month found that 75% of Republicans agreed with Trump’s claim
经济学人和YouGov同月携手开展的一项民意调查发现,有75%的共和党人赞成特朗普
that the probe is a “witch hunt” (though only 37% of the overall public agreed).
所谓的此次调查是一场“政治迫害”的说法(尽管整体而言只有37%的民众同意这一看法) 。
With Trump’s 87% support among Republicans,
特朗普在党内的支持率高达87%,
the only President since the 1940s who has been as loved by his own party after 500 days in office is Bush, post-9/11.
自上世纪40年代以来,执政500天后在党内依然受到同等爱戴的只有布什总统一人,还是911事件后才出现的这一支持率 。
This playbook has been run before by Clinton, whose impeachment lawyer, Emmet Flood, recently joined Trump’s team.
特朗普的这一招数比尔·克林顿也用过,而曾经为克林顿代理弹劾案的律师艾米特·弗洛德最近已经加入了特朗普阵营 。
Clinton so succeeded in discrediting the probe run by then–independent counsel Kenneth Starr
曾经负责弹劾克林顿的调查的是当时的独立检察官肯尼斯·斯塔尔,但克林顿成功地推翻了调查,
that his public support actually increased, and he survived impeachment.
其公众支持率非但没有下降,反而出现了提升,他也因此躲过一劫 。
“This case is not going to be tried before a jury,” Giuliani tells TIME.
朱利安尼在接受本刊采访时表示:“本案不会得到陪审团的审理 。”
“It’s not a criminal case.
“毕竟不是刑事案件 。
It’s an investigation that’s going to result in a report,
只是一次调查,最后会有一份调查报告出来,
and the issue will be what happens to that report, and public opinion is going to have a lot to do with that.”
问题是那份报告的命运如何,这就跟公众舆论有很大关系了 。”
译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载 。
重点讲解
1.battle cry 呐喊;战斗口号
He wanted to make society more inclusive. This is always the battle cry of revolutionary leaders.
他希望社会更包容一些,这也是革命领导者通用的战斗口号 。
2.pick up on 察觉到;注意到
This is something you would expect a skilled negotiator to pick up on.
一个熟练的谈判者应该要能察觉到这个问题 。
3.politically motivated 政治动机不纯
He understood that this whole deportation thing was politically motivated.
他知道,整个驱逐事件政治动机不纯 。
4.witch hunt 政治迫害
The last time a Democrat sat in the White House, he faced a nonstop witch hunt by his political opponents.
上次那个民主党人入主白宫时,就遇到了政治对手无休无止的迫害 。