(单词翻译:单击)
Coming up next on Jonathan Bird's Blue World, Jonathan explores a deep and mysterious Blue Hole in the Bahamas.
接下来请收看乔纳森·伯德的《蓝色世界》,乔纳森将探索巴哈马群岛一处深邃而神秘的海洋蓝洞 。
Hi, I'm Jonathan Bird and welcome to my world!
嗨,我是乔纳森·伯德,欢迎来到我的世界!
The Bahamas are famous in the diving world for their natural formations called Blue Holes.
巴哈马群岛以一种被称为蓝洞的自然构造而闻名于潜水界 。
A Blue Hole is typically a somewhat round hole in the ground filled with water.
蓝洞通常是地面上一些充满水的圆洞 。
They are often quite deep.
它们通常很深 。
Many Bahamian islands are covered in hundreds of these Blue Holes.
许多巴哈马群岛被数百个这样的蓝洞所覆盖 。
Blue Holes were formed during the last ice age when sea levels were much lower than they are today.
蓝洞是在上一个冰川期形成的,当时海平面比现在要低得多 。
Rain, combining with carbon dioxide in the atmosphere creates a mild acid called Carbonic Acid, otherwise known as acid rain.
雨水与大气中的二氧化碳结合,产生一种称为碳酸的温和酸,又称为酸雨 。
When rainwater collects in a small depression, it slowly starts eating away the soft limestone of which the Bahamas islands are mostly made.
当雨水聚集在一个小洼地时,会开始慢慢地侵蚀软石灰岩,而巴哈马群岛主要由软石灰岩构成 。
Over tens of thousands of years, the hole gets bigger and deeper.
几万年来,洞越来越大,越来越深 。
At the end of the last ice age, as the Earth warmed, the sea levels rose, and with it, the water tables.
在上一个冰川末期,随着地球变暖,海平面上升,地下水位也随之上升 。
The Blue holes filled with water.
蓝洞里充满了水 。
I have come to Andros in the Bahamas to dive a little-known Blue hole called Cousteau's Blue Hole.
我来到巴哈马群岛的安德罗斯,去一个鲜为人知的库斯托蓝洞潜水 。
It's called that because Jacques Cousteau himself dove here!
它叫库斯托,是因为雅克·库斯托本人曾在这里潜水!
My adventure begins at Small Hope Bay Lodge in North Andros.
我的冒险之旅始于北安德罗斯的合浦湾小屋 。
Today I won't be using their dive boatss…because we get to this dive site with a truck!
今天,我不用他们的潜水艇,因为我们做卡车到这个潜水点!
Small Hope Bay Lodge dive-master Dennis Burrows is taking me on an adventure to a remote area of Andros.
合浦湾小屋的潜水专家丹尼斯·伯罗斯带我去安德罗斯一个偏远的地区探险 。
We drive through the mangroves to the local highway.
我们开车穿过红树林来到当地的公路上 。
Then it's into the forest on a road which appears to be barely more than a trail.
随后,卡车沿着一条小径宽窄的路开进一片森林 。
A rain storm passes through, making our journey a little wet.
一场暴雨突袭,使我们的路途变得有点湿滑 。
But it just adds to the adventure!
但这只增加了冒险的乐趣!
Small Hope Bay Lodge owner Jeff Birch has come along to tell me a little bit about Cousteau's Blue Hole.
合浦湾小屋的主人杰夫·伯奇来告诉我一些关于库斯托蓝洞的事情 。
What do we know about Cousteau's Blue Hole here?
我们对库斯托的蓝洞了解多少?
Well, what we know is that Cousteau's Blue Hole is one of the very unique blue holes of the...of what I call the round "swimming type" blue holes
恩,我们知道库斯托蓝洞是一种非常独特的蓝洞,我称之为原状“游泳型”蓝洞 。
because it's safe to dive from a recreational perspective, not only from a cave structure perspective.
因为无论是从洞穴结构来看,还是从娱乐的角度考量,都可以安全地潜水 。
And that is very very unique.
它真是非常独特 。
I finally get my first look at Cousteau's Blue Hole.
我终于看到了库斯托蓝洞 。
It looks like a small, circular pond.
它看起来像一个圆形的小池塘 。
But this is no ordinary pond.
但这不是普通的池塘 。
Some of these Blue Holes are so deep, that before scuba divers started exploring them, they thought they were bottomless.
其中一些蓝洞很深,在潜水者开始探索它们之前,他们认为这些蓝洞是无底的 。
Cousteau's Blue Hole does have a bottom, but it's about 400 feet below.
库斯托蓝洞确实有底,但它在大约400英尺以下 。
So it's about 4 times deeper than it is wide!
所以,它的深度是宽度的4倍!
The shore around the blue hole is mostly limestone, but there are a few muddy places, and Cameraman Tim just found one!
蓝洞周围的海岸大部分是石灰岩,但也有一些泥泞的地方,摄影师蒂姆刚刚找到一个!
Awww!
哇哦!
Get a shot of that!
拍一下!
Get a shot of that Birdman!
快点拍一下这个!
Oh yeah, I forgot to tell you about that!
哦,对了,我忘记告诉你了!
Unbelievable!
难以置信!
Once Tim has been extricated from the mud, it's time to carry our gear down the path from the road.
把蒂姆从淤泥中救出来后,我们该把装备沿路拿过来了 。
It's a lot of work, but at least the sun came out!
要干的活真不少,但至少太阳出来了!
In the golden light of late afternoon, our team suits up and prepares to make a dive before the sun gets too low.
在午后金色阳光的照耀下,我们的队伍穿好潜水服,准备在太阳下山之前潜水 。