(单词翻译:单击)
中英文本
Rip Torn: 1931-2019
利普·托恩:1931 - 2019
The Larry Sanders Show and Men in Black star had a wild streak but an even wilder talent
《拉里·桑德斯秀(Larry Sanders)》和《黑衣人》(Men in Black)的演员有着狂野的风格,但更有狂野的天赋
Rip Torn, an actor who combined gruff bearishness with razor-sharp comic timing, found his greatest success late in his career: He earned five Emmy nominations and one win as Artie, the take-charge talk show producer on Garry Shandling's classic HBO series The Larry Sanders Show (1992-98).
瑞普·斯特里普是一位集粗暴的熊脾气和犀利的喜剧时机于一身的演员,他在职业生涯的后期获得了最大的成功:他获得了五项艾美奖提名,其中一项获奖是在加里·山德林(Garry Shandling)主演的HBO经典剧集《拉里·桑德斯秀》(the Larry Sanders show, 1992-98)中担任谈话节目制作人的阿蒂(Artie)
Torn, who died at 88 in Lakeville, Conn., July 9 (no cause of death was revealed), played the part with a barking energy that would have been terrifying if it weren't so funny.
托恩于7月9日在康涅狄格州莱克维尔去世,享年88岁(死因尚未公布)
In fact, alpha males in business suits were something of a specialty for him, providing him scene-stealing moments in Men in Black and on NBC's 30 Rock.
事实上,西装革履的男性领袖是他的专长,在《黑衣人》(Men In Black)和NBC的《我为喜剧狂》(30 Rock)中为他赚足镜头
Born Elmore Rual Torn Jr. in Temple, Texas—"Rip" was a common nickname for men in his family—he liked to say that his acting credo was to "play drama as comedy, and comedy as drama."
他出生在德克萨斯州坦普尔的小艾尔莫尔·鲁尔·斯特里普(Elmore Rual Rip Jr.)——“Rip”是他家里男人的一个常见绰号——他喜欢说他的表演信条是“把戏剧当喜剧来演,把喜剧当戏剧来演
Married three times (to actresses Ann Wedge-worth, Geraldine Page and Amy Wright), he could be a hard-drinking hell-raiser.
他结过三次婚(分别是女演员安·韦奇沃斯(Ann Wedge-worth)、杰拉尔丁·佩奇(Geraldine Page)和艾米·赖特(Amy Wright)),他可能是个嗜酒如命的人
During the filming of writer Norman Mailer's 1970 movie Maidstone, he attacked Mailer with a hammer, and Mailer bit his ear while the cameras were rolling.
1970年,作家诺曼·梅勒(Norman Mailer)的电影《梅德斯通(Maidstone)》在拍摄过程中,他用锤子袭击了梅勒,在摄像机滚动时,梅勒咬了他的耳朵
"I have certain flaws in my makeup," he once admitted. "Something called irascibility." He was too much of a nonconformist for standard Hollywood success (his younger cousin Sissy Spacek has fared better).
“我的化妆有些瑕疵,”他曾经承认
But he seldom failed to impress critics or fans—and won a Supporting Actor nomination for 1983's Cross Creek.
但他很少给评论家和影迷留下深刻印象,1983年凭借《跨溪》获得最佳男配角提名
Remembering him, friend Elizabeth Ashley (Russian Doll) lovingly described Torn to the New York Post as "broken crystal," then added: "If there is a God, Rip is in hand-to-hand combat with him, because Rip will argue his way in and fight his way out."
想起他,朋友伊丽莎白·阿什利(俄罗斯娃娃)在给《纽约邮报》的信中深情地将他描述为“破碎的水晶”,然后补充道:“如果真有上帝的话,瑞普会和他肉搏战,因为瑞普会为自己辩护
。”重点讲解
1.specialty专长
I can draw anything, but faces are my specialty.
我什么都能画,但脸部是我的专长
。2.irascibility暴躁
Meanwhile, it will cause such moods as excitement, irascibility and fear. Tamasik food means the food that will make people downcast, slow, dark or sleepy.
同时也会引起激动,愤怒和恐惧的情绪
。惰性食物指食用后使人觉得沉重,迟钝 。黑暗和嗜睡的食物 。译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载 。