(单词翻译:单击)
This probably won't come as much of a surprise, but breaking up with someone is hard.
这可能不会让你大吃一惊,但分手是很棘手的事 。
There's the rejection, the tears, the possible shouting, and if nothing else, it's just really awkward!
拒绝、眼泪,可能还有叫喊,真的很尴尬!
Maybe that's why, for better or worse, some people decide a proper break-up isn't worth it.
也许这就是为什么,无论好坏,有些人认为适当的分手是件不值得做的事 。
Instead, they choose to just, disappear.
他们会选择就此消失 。
In other words, they ghost.
换句话说,他们是鬼魂 。
Ghosting is when someone terminates a relationship by ending communications abruptly and without explanation.
鬼影是指某人突然终止交流,也没有做出任何解释就结束了亲密关系 。
It's something people have probably been doing forever, but the word has only started to pick up steam within the last few years.
这可能是人们一直在做的事情,但这个词在过去几年里才开始流行起来 。
In fact, it's picked up so much steam that psychologists have started to study it.
事实上,这个词慢慢活跃起来,心理学家开始对它进行研究 。
Recently, they've begun investigating why people do this, and their results suggest that at least some of it might have to do with how people view relationships in general.
最近,他们开始调查人们为什么这样做,研究结果表明,其中至少有一部分可能与人们总体上如何看待亲密关系有关 。
If it's never happened to you, ghosting might seem like some weird, worst-case-scenario Internet thing, but it actually happens all the time.
如果你从未经历过这种事,鬼影可能看起来有些奇怪,是最糟糕的网络情境,但事实上它一直都在发生 。
For example, in a 2018 study that polled almost 750 people, 23% of participants reported being ghosted by a romantic partner.
例如,在一项2018年的研究中,近750人接受了调查,其中23%的受访者报告说爱人对自己施用了鬼影术 。
And almost 40% reported being ghosted by a friend.
近40%的人说自己被朋友施用了鬼影术 。
Studies have even found that people ghost employers or potential employers by not responding to offers, or by not showing up for work or interviews.
研究甚至发现,人们对雇主或潜在雇主也施用鬼影术,要么是不回复雇主的入职通知,要么是上班或面试时未出现 。
This isn't a Millennial or Gen Z thing, either, because ghosting isn't new.
这也不是千禧一代或Z一代的专利,因为它不是什么新鲜事 。
The term may have started getting traction recently, but this behavior has probably been around forever.
这个词最近已经开始备受追捧,但这种行为一直都存在 。
It's just that, for your grandparents, "ghosting" might have looked like not sending letters or skipping phone calls.
只是对你的祖父母来说,“鬼影”可能是不写信或不接电话 。
This phenomenon has likely become such a capital-T Thing because technology has changed the way many people communicate.
由于科技改变了人们交流的许多方式,这种现象很可能成为与科技有关的现象 。
Texting and social media have made communication easier and more instantaneous, and many relationships or jobs are now started through apps and e-mails instead of in-person meetups.
短信和社交媒体使交流变得更容易、更即时,现在许多关系或工作都是通过应用和电子邮件进行的,都不用亲自会面 。
Among other things, that makes it really easy to avoid someone if you think things aren't going to work out.
除此之外,如果你认为事情无法解决的话,避而不见某人真是件容易事 。
When it comes to why people do this, though, there likely isn't just one answer.
然而,当说到人们为什么要这样做时,可能没有唯一的答案 。
Like, in a 2019 study published in Imagination, Cognition, and Personality, participants reported that they ghosted someone because of everything from attractiveness to convenience to safety.
比如,2019年发表在《想象、认知与性格》期刊上的一项研究中,参与者们报告说,他们对某人施用鬼影术,是因为从魅力,到便捷再到安全等各种原因 。
Which is quite a range of explanations.
包括一系列的解释 。
Other researchers, though, have suggested that how you feel about ghosting could be based on something more fundamental: how you think about relationships more broadly.
不过,其他研究人员也提出,你对鬼影的感觉可能基于一些更基本的东西,即你如何从广义上看待人际关系 。
Research on relationship theories covers two types of beliefs: destiny and growth.
关系理论研究包括两种类型的信念:命运型和成长型 。
If you're a stronger believer in destiny, it means you think that the outcome of a relationship is more set in stone:
如果你更相信命运,这就意味着你认为一段关系的结果更是固定不变的:
It's either going to work out, or it's not.
要么在一起,要么分手 。
This is associated with a fixed mindset, and if you think like this, you might believe that you have a soulmate, someone who is fundamentally a perfect match.
这与固定心态有关,如果你这样想,可能就会认为自己拥有一位与自己完美搭配的灵魂伴侣 。
On the other hand, if you're a stronger believer in growth, it means you think relationships can grow over time.
另一方面,如果你更相信成长,这意味着你认为关系可以随着时间的推移而增进 。
If you think like this, you probably believe that all relationship hurdles can eventually be overcome.
如果你这样想,你可能会相信所有阻碍关系的各种障碍最终都能克服 。
In that 2018 study I mentioned earlier, the researchers didn't just look at how frequently people ghosted.
在我之前提到的那项2018年的研究中,研究人员不仅考察了人们施用鬼影术的频率 。
They also asked participants about their relationship beliefs, and they found that stronger destiny beliefs led to more positive views toward ghosting.
他们还询问参与者对于他们关系的看法,他们发现更强烈的命运信念导致对鬼影现象更积极的看法 。
More specifically, when compared to people with weaker destiny beliefs, this group was about 63% more likely to say that ghosting was an acceptable way to end a long-term relationship.
更具体地说,与命运信念较弱的人相比,信念强的群体中约有63%的人更可能表示,鬼影是结束长期情感关系的一种可接受的方式 。
Those with stronger growth beliefs tended to say the opposite.
那些拥有较强成长信念的人往往给出相反的回答 。
This may have happened because people with stronger destiny beliefs are often quicker to end a relationship when they don't think it's a good fit.
这可能是因为拥有更加坚定的命运信念的人,往往在他们认为不合适的时候会更快地结束关系 。
Alternatively, these results could be related to whether participants thought they could be friends with someone after a breakup.
或者,这些结果可能与参与者是否认为他们可以在分手后成为朋友有关 。
If they didn't, they might not have cared as much about how that person responded to being ghosted.
如果不再是朋友了,可能就不会那么在意对方对鬼影术的反应 。
Now, we're not here to make sweeping claims about how you personally should end your relationships; we're just here to talk about what psychologists have observed.
现在,我们在这不是要对你个人应该如何结束情感关系做一个彻底地声明;我们只是讨论一下心理学家观察到的现象 。
Because, really, it's super fascinating that this is even something researchers have studied.
因为,研究人员竟然研究过这个问题,真是超吸引人啊 。
Ultimately, while all kinds of survey participants have different opinions on whether ghosting is okay, the overarching theme seems to be that there are better ways to end relationships.
尽管所有类型的参与者对是否应该施用鬼影术有不同的看法,但首要的问题似乎是有更好的方法来结束亲密关系 。
If nothing else, ghosting doesn't allow someone closure, and if there is something they could have done better, it doesn't give them a chance to learn.
鬼影不会让人感到宽慰,也无法给使用者学习的机会 。
In the long run, this may also make it harder for the ghoster to communicate disinterest or what isn't going well for them.
从长远来看,这也可能让使用鬼影术的人更难与人沟通,或者让他们不高兴 。
And in a professional setting, well, the employer suddenly has an unexpected vacancy, which isn't great.
在专业的工作环境中,雇主突然面临意外的职位空缺,这并不是件好事 。
Every relationship is different, though, so whether you want to ghost because of safety or a destiny mindset, we'll leave those decisions up to you.
但是,每种关系都是不同的,所以无论你是因为安全或命运心态等原因做鬼影,这都是你自己的决定 。
Thanks for watching this episode of SciShow Psych!
感谢收看这一集的心理科学秀!
Besides ghosting, psychologists have also studied a bunch of other phenomena that happen in relationships, from codependency to why we sometimes date people who look related to us.
除了鬼影之外,心理学家还研究了亲密关系中出现的一系列其他现象,从相互依赖到我们为什么有时会与和自己长得相似的人约会 。
To learn more, you can check out our Relationships playlist!
要了解更多信息,可以查看亲密关系视频的播放列表!