时代周刊:意大利的奇怪新组合
日期:2019-06-24 07:32

(单词翻译:单击)

vzI*xLuNF,^ncS^q7@l#4F.-Odpv=RAnwHM

Rft#nYy7T==qMh0QW0K

中英文本

m[WiHdG-U0~ro

Italy's new odd couple
意大利的奇怪新组合
ITALY HAS HAD 65 governments over the past 73 years.
建国73年以来,意大利已经换了65届政府WTC8pb4H7ZO(
Even at that torrid pace,
即便换届比翻书还快,
the country has never had a coalition quite like the one currently negotiating to take power together.
现在正协商联合执政的那种联盟还是头一次出现E!2(PeV]eCHJj4
On one end sits the Five Star Movement (5SM), a protest group turned political force.
该联盟一边是由抗议团体转变为政治力量的五星运动党(5SM)mWB,w+7V60jc
On the other sits Lega, a hard-right party that has made anti-immigration its calling card.
另一边是打着反移民口号的极右翼政党北方联盟党(Lega)(1ps@qhyE+pTv&jO[B]
It's an unlikely pairing at first glance.
乍一看,二者似乎全无结盟的可能性_).&=V]6-4+#5jb*
Launched in the wake of the euro zone's economic crisis in 2009,
因为成立于2009年欧元区经济危机之后的五星运动党
5SM courted the young and disenfranchised with overt anti-Europe policies and rhetoric—
利用公然反欧的政策和言论拉拢年轻人和失去了公民权的人群——
much of which it has dropped as it has moved into the mainstream.
但随着该党逐渐走入主流,他们很大程度上已经抛弃了这一立场sl5lLXQy|loxc]q3
But it never lost its anti-elitist, anti-austerity core.
不过,该党反精英、反紧缩的内核从未缺席c,M54H9;qcgC1~%l%7*
It was rewarded in the March elections with the most seats of any party in Parliament.
也正是这一内核让该党在3月份的选举中获得了议会所有党派中为数最多的席位XlE.K_cCjftvd|A
Lega was the surprise of the season, coming in second—
北方联盟党则是本赛季的黑马担当,席位仅次于五星运动党,
though it also did not receive enough votes to form a government on its own.
尽管它也没有获得独立组建政府所需的选票数目DIe%UvmUb8||
Like 5SM, the prospect of electoral victory made Lega more inclusive, but only toward Italians.
和五星运动党一样,选举胜利的前景让北方联盟党也变得更具包容性了,但仅限于对意大利人的包容性#E]6,[P]48a
Lega's pledge to expel 600,000 undocumented immigrants resonated, as did its general "Italy first" orientation.
该党许下的,将60万非法移民驱逐出境的承诺,如同该党此前提出的“意大利第一”的总体定位一样,再次引起了意大利民众的共鸣BGvx|N]E!Vfd

bL(JSIFO(9^

3

YH8o(ueLNWY0Qyix~HH]

Both groups swore to help Italy's downtrodden, albeit in different ways.
尽管各自的方式有所不同,两党都许下了帮助受压迫的那部分意大利人的承诺[p5&liQZaWY1rQ5z~m[n
Lega's headline campaign promise was a flat 15% tax,
北方联盟党的竞选口号是推行15%的单一个税,
which it argues will provide a much-needed boost to the working class and small businesses.
该党声称,这一税率能给工人阶级和小企业带来他们亟需的提振ojkfY3]+g(#F+Q!cn
5SM's flagship pledge was a scheme guaranteeing a basic income for everyone.
五星运动党主要的承诺则是一项保证所有人都有基本收入的计划m.lnr_r~TNR|l|g
5SM regards Lega's proposal as a tax break for the rich; Lega sees 5SM's pledge as a handout.
五星运动党认为北方联盟党的提议无异于在给富人减税;北方联盟党则认为五星运动党的承诺不过是种施舍b-J4*~]Rm^o4,LK
Both proposals (and any eventual compromise) would explode Italy's already precarious public finances.
两党的提议(以及最终的任何妥协)都将让意大利本已岌岌可危的公共财政更为雪上加霜L&I_Z)TyDquY
Fortunately for them, they agree on who the real enemy is: Brussels.
幸运的是,他们在布鲁塞尔才是意大利真正的敌人这一问题上达成了共识KlyF%CtLt1*fo
Both frame European bureaucracy, fiscal rules and the euro as the enemies of any Italian economic recovery.
因为他们都认为欧洲的官僚主义、财政规则和欧元才是意大利经济复苏的敌人d[ByBo|u4&4Bpu&5Rxp
That may be enough for the two to come together and form a successful government.
这点或许就足以推动两党走到一起,携手组建一个成功的政府了_aIlV_mI8K
But neither has much executive experience,
但双方都没有多少管理经验,
and while they may be able to paper over policy differences for now,
而且,双方都从未有就其相对极端的立场做出长期妥协的经历,
neither group has ever needed to compromise its relatively extreme positions for any extended period.
尽管他们目前还能掩盖住彼此的政策分歧lB]T+fQnjCqV!U
No one does political drama quite like the Italians.
意大利人唱起政治戏来,路数就是跟谁都不一样^s=by*l|9|(uF|=

wB!-|v@5g!@

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载ix^_q2INl2-|@OEO;zZv
重点讲解

(8Nime&.+=Pse40VL2


;CL]z;UEeBn_quGJRV

QOrm|Fp6h[83(J

1. calling card 名片
He made it his calling card before he was even finished with junior high.
他甚至在读完初中以前就给自己制作了名片1sw;h!CeXxwaj

2. in the wake of 在……之后
The Times report exposes the growing friction between the U. S. and Pakistan in the wake of that operation.
纽约时报的报导揭露了那次行动后美巴两国摩擦加剧的问题Ak(5G),CSN;mK

3. pledge to 承诺
Keith took the ring and said: "With this ring I pledge to you my deepest love and devotion. "
基斯拿起戒指说道:“我以这枚戒指为证,我保证,我将把我最真挚的爱和忠诚献给你3|U4o72F*DUK]7。”

4. paper over 掩盖
There is the same attempt to paper over contradictions that need to be dealt with.
这些国家也同样试图掩盖原本亟待解决的各种矛盾avcvjg]0eu!!s5sZ7

Z.LzDZ]!Shce~#)b


ECXB,4Hf-Oi@e&


zaMGb9uP@=G)Qdy;Rd(y&6K2^u];kQw7W;9Ir.Fcv=VitmM|
分享到
重点单词
  • overtadj. 公开的,明显的,公然的
  • precariousadj. 不确定的,不安全的
  • devotionn. 虔诚,祈祷,献身,奉献,热爱
  • frictionn. 摩擦,摩擦力,分歧
  • boostvt. 推进,提高,增加 n. 推进,增加 v.
  • glancev. 一瞥,扫视,匆匆一看,反光,闪烁,掠过 n. 一瞥
  • proposaln. 求婚,提议,建议
  • coren. 果心,核心,要点 vt. 挖去果核
  • pledgen. 保证,誓言,抵押,抵押品 vt. 保证,发誓,以
  • movementn. 活动,运动,移动,[音]乐章