(单词翻译:单击)
What if you could change your behavior just by monitoring your brainwaves?
如果仅仅通过监测脑电波就能改变你的行为,你会怎么想?
That's the goal of neurofeedback therapy, a non-drug method used to treat conditions from ADHD to depression and anxiety.
这就是神经反馈疗法的目标,这是一种用于治疗从多动症到抑郁症和焦虑症的非药物疗法 。
But the science behind neurofeedback is far from solid.
但是神经反馈疗法背后的科学理论还远远不够坚实 。
While it has some credible foundations, they're buried pretty deep.
虽然它有一些可靠的基础,但它们埋得相当深 。
And the research in this field is riddled with conflicts and contradictions.
这一领域的研究充满了冲突和矛盾 。
Including whether the brainwaves it aims to correct are all that wrong in the first place.
包括它要纠正的脑电波是否在开始就是错误的 。
Neurofeedback is a type of therapy that uses real-time data – usually electrical data in the form of EEGs -- to supposedly teach you to regulate your brainwave patterns.
据说,神经反馈是一种使用实时数据指导你调节脑波模式的治疗方法,这种实时数据通常是脑电图形式的电子数据 。
And the treatment relies on two concepts.
这种治疗依赖于两个概念 。
The first is operant conditioning: the idea that consequences can strengthen a behavior.
第一个是操作性条件:即结果可强化行为的观点 。
Which is a bedrock principle of modern psychology -- we know that rewards are great for changing behaviors.
这是现代心理学的基本原则,我们知道奖励有利于改变行为 。
The second concept is neural plasticity.
第二个概念是神经可塑性 。
When psychologists talk about brains being plastic, they don't mean, like, plastic plastic.
心理学家说大脑是可塑的,并不是说大脑像塑性一样啊 。
They mean that the way our brain is structured, and therefore how it functions, is always changing and adapting to what life demands of us.
他们的意思是,我们的大脑结构和它的功能总在改变,不断适应我们的生活需要 。
Neurofeedback leans heavily on both of these ideas.
神经反馈很大程度上依赖于这两个概念 。
The reasoning is that if you reward people for the behavior or EEG pattern you want to see from them -- like concentrating better or calming down from an anxious state
理由是,如果你想通过奖励人们,让他们再次重复某种行为或出现某种脑电图模式,比如更好地集中注意力或从焦虑状态中冷静下来,
-- you'll see lasting changes to neural pathways that make them easier to achieve.
你会看到能够使这些更容易实现的神经通路的持久性变化 。
During a neurofeedback session, readings of electrical brain activity are analyzed as they happen, and feedback is given to the patient on whether or not those patterns look, well, normal.
在一个神经反馈过程中,会分析大脑电活动的读数,并向患者反馈这些模式是否正常 。
This is despite the fact that there's a lot of natural variation in what a "normal" brainwave is -- so neurofeedback practitioners are enforcing a subjective standard here.
“正常”的脑电波有很多自然变化,所以从事神经反馈的专业人员在这里强制实施一种主观标准 。
In theory, this helps the patient pinpoint ways to keep those apparently abnormal brain waves in check.
从理论上讲,这有助于患者精确地找到控制那些明显异常的脑电波的方法 。
For example, if a patient is undergoing treatment for anxiety, they can actively try to alter their brainwaves, through focusing, relaxation or whatever helps them look more "typical".
例如,如果患者正在接受焦虑治疗,他们可以通过集中注意力、放松或其它帮助他们看起来更“正常”的方法,积极尝试改变他们的脑电波 。
If they manage it, they get a reward, like, showing them their favorite movie.
如果他们成功了,会得到奖励,比如给让他们看最喜欢的电影 。
Using this system of feedback and rewards, practitioners say they can train people's brain activity to be in line with supposedly normal brainwaves.
通过这种反馈奖励系统,专业人员说他们可以训练人们的大脑活动,使其与正常的脑波一致 。
And that is supposed to resolve symptoms of a ton of different disorders!
这应该可以解决大量不同疾病的各种症状!
ADHD, schizophrenia, depression -- and more.
多动症、精神分裂症、抑郁症等等 。
Again -- in theory.
再说一遍,理论上是这样的 。
Generally speaking, the research into neurofeedback is kind of a hot mess.
一般来说,对神经反馈的研究有点一团乱麻的感觉 。
Some meta-analyses, which look at data from across several studies to spot trends, say it's effective, but others don't.
一些从多个研究的数据中查找趋势的元分析认为,这样做是有效的,但其他研究则未发现效果 。
One review from 2016 gives a good snapshot of the situation, and suggests why analyses might come to such different conclusions.
2016年的一篇综述研究很好地反映了这种情况,并提出为什么分析可能得出如此不同的结论 。
After trawling through everything, they identified 30 studies, with a grand total of 1171 participants, that met their criteria for being scientifically sound.
搜遍所有的文献之后,他们找到30项研究,共计1171名参与者,这些研究符合他们要求的科学合理性标准 。
That meant participants were randomized into experimental or control groups, and that both participants and experimenters were blind to which experimental condition they were in.
这意味着参加者被随机分为实验组或对照组,参加者和实验者都对他们所处的实验条件一无所知 。
They also ensured the included studies were not funded by companies that sell neurofeedback sessions, which might have led to the findings being skewed.
他们还确保所包含的研究没有得到提供神经反馈疗法的公司的资助,因为这样可能导致研究结果出现偏差 。
Overall, the review of these 30 studies found mixed results.
总的来说,回顾这30项研究,发现它们的结果参差不齐 。
Many of the studies showed that neurofeedback had some effect, but the researchers found serious limitations throughout the entire body of research.
许多研究表明,神经反馈疗法具有一定效果 。但研究人员发现就整体研究而言,存在着严重的局限性 。
The methods used in a lot of the studies weren't as rigorous as they needed to be to suggest neurofeedback had any effect.
许多研究中使用的方法,并没有按照建议应用神经反馈疗法能产生效果那样严格地实施 。
Many of the studies were poorly controlled.
许多研究对元素的控制很差 。
Only three of those 30 studies had a placebo group -- an important control that makes sure people don't start feeling better simply because they expect to.
这30项研究中只有3项设有安慰剂组,这是一项重要的控制措施,可以确保人们不会仅仅是因为期望而开始感觉病情好转 。
And most had sample sizes that were far too small to draw any real conclusions.
大多数样本量太小,无法得出任何真实的结论 。
They concluded that more large, well designed studies were needed before neurofeedback could be considered a viable treatment.
他们得出的结论是,在神经反馈疗法能被视为一种可行的疗法之前,需要进行更大规模、设计良好的研究 。
While some patients seem to have found relief via neurofeedback, that doesn't necessarily mean that neurofeedback affects people in the way we think it might.
虽然有些患者接受神经反馈疗法后,病情得到缓解,但这并不意味着它会像我们认为的那样去影响人们 。
Some scientists raise issue with the fact that neurofeedback practitioners might be targeting certain EEG variations that don't have much to do with the conditions they aim to treat.
一些科学家提出这样的问题,即从事神经反馈的专业人员可能针对的是某些脑电图变化,而这些变化与他们要治疗的疾病没多大关系 。
After all, EEG patterns differ from person to person.
毕竟,脑电图模式因人而异 。
Two people's patterns may not match each other, but that doesn't make one of them abnormal.
两个人的脑电图模式可能不相匹配,但这不会使其中一个不正常 。
Critics argue that when there is a shift in a patient's condition or EEG after neurofeedback, it might just be the result of the patient being conditioned to relax or refocus their attention.
批评者认为,患者的病情或脑电图在接受神经反馈疗法后发生变化,可能仅仅是病人习惯于放松或重新集中注意力的结果 。
But there's no reason to think that some supposed problem with their brainwaves has actually been fixed.
但是没有理由认为,通过脑电波假定的一些问题实际上已经解决了 。
If the patient feels better about their condition, great -- but it still doesn't mean neurofeedback is doing what its backers say it's doing.
如果患者感觉病情好转,那就太好了 。但这仍然不意味着神经反馈疗法会像支持者描述的那样 。
Even if it helps people somehow, we need to know whether it works the way they claim.
即使它在某种程度上帮助了人们,但我们也需要知道它是否按照他们的要求工作 。
For neurofeedback to really come into its own as an evidence-based therapy, its practitioners will need to address all of these concerns.
为了让神经反馈疗法真正成为一种循证疗法,它的实施者需要解决上述的所有问题 。
They'll need to improve their study designs.
需要改进研究设计 。
They'll need to really show what an atypical EEG looks like, and then show that training those patterns improves the conditions they're supposedly associated with.
需要展示出不典型的脑电图是什么样子,然后展示训练这些模式能够改善与这些训练相关的病情 。
Until then, however, we'll need to wait for some more rigorous research.
然而,在此之前,我们需要等待一些实施更为严格的研究 。
Thanks for watching this episode of SciShow Psych.
感谢收看这一集心理科学秀节目 。
Some of the best feedback comes from our community of supporters.
一些最棒的反馈来自我们的支持者社区 。
To learn more, head on over to patreon.com/scishow.
要了解更多信息,请访问patreon.com/scishow 。