(单词翻译:单击)
Coming up next on Jonathan Bird's Blue World, the world's fastest fish give Jonathan a run for his money!
接下来请收看乔纳森·伯德的《蓝色世界》,世界上游得最快的鱼让乔纳森疲于奔波!
Hi, I'm Jonathan Bird and welcome to my world!
嗨,我是乔纳森·伯德,欢迎来到我的世界!
Have you ever wondered why a sailfish has a sail and a pointy bill? Well I have!
你们有没有想过为什么旗鱼有帆状背鳍和一个尖嘴?我想过!
And to find out, I have traveled down to Cancun, Mexico to see if I can get up close to a sailfish in the wild.
为了找到答案,我来到墨西哥坎昆,看看能否在野外和旗鱼亲密接触 。
My day begins at the crack of dawn.
这一天从黎明开始 。
Nice Early start, 6 AM!
早上好,现在是凌晨六点钟!
Time to go find some sailfish!
去找旗鱼啦!
I load the car with all my gear and then we're off to the marina.
我把所有装备都装上车,然后出发去码头 。
My guide is Jorge Loria from Phantom Divers who put this trip together for me. It's a little tense this morning because the weather is not good for working offshore.
我的向导是幻影潜水俱乐部的乔基·洛里亚,他为我安排了这次旅行 。早上感到有点紧张,因为天气不适合近海工作 。
Pretty Windy!
风好大!
The wind is blowing at nearly 20 knots, which means that if we had any sense, we would stay home--but this is the calmest day we are going to get all week.
风速接近20海里,这意味着如果我们明智的话,应该呆在家里,但这是本周中最平静的一天 。
It's go now or not at all. The heavy surf speaks for itself. We're in for a rough day.
再不走就走不了了,汹涌的海浪说明了一切 。今天天气不太好 。
We arrive at Solo Buceo, the dive shop in Cancun that is running the expedition.
我们来到坎昆一家名叫Solo Buceo的潜水店,它负责这次的探险活动 。
Their boat is designed for running way offshore.
他们的船是专为在近海上运行而设计的 。
I carry my gear in from the car.
我把装备从车里拿过来 。
Fortunately, I'll be traveling light today. Interaction with sailfish is best done without scuba gear, so I'll just be using a mask, fins and snorkel.
幸运的是,我今天要轻装旅行 。与旗鱼互动最好是在没有潜水装备的情况下进行,所以我只要戴上面具、脚蹼和呼吸管 。
The protection of the marina belies the ocean conditions.
有一个小码头做防护,掩盖住了海洋的状况 。
A look at the trees shows the wind, and just outside the harbor, the waves break. Yikes!
看看这些树木就能看出风有多大,在码头外,海浪起伏翻腾 。是不是呀!
With all our gear loaded, we push off the dock and head out to sea.
我们装好所有装备后,离开码头,出海去了 。
Alberto, the mastermind of this expedition is on the phone, checking to see if any fishermen have seen the sailfish this morning.
阿尔贝托是这次探险活动的策划者,他正在打电话,看看今天早上是否有渔民看到过旗鱼 。
Our captain pushes up the throttles for a long run out to sea.
船长加大油门,向海洋深处驶去 。
It will be at least two hours to get anywhere near sailfish territory.
至少要两个小时才能到达靠近旗鱼生活的地方 。
OK guys, we're going to navigate a couple hours north of Contoy and we're going to be looking for the birds eating the sardines, and therefore the sailfish are there so it's going to be a two and a half hour ride.
伙计们,我们要向坎昆北方航行数小时 。我们要寻找吃沙丁鱼的鸟,旗鱼就在那里 。要开两个半小时 。
Everybody's got mask and fins?
大家都带面具和脚蹼了吗?
Our plan is to look for birds.
我们的计划是找鸟 。
Believe it or not, to find sailfish, we need to find some birds flying around. That's because sailfish love to eat sardines, little silvery fish about this big.
信不信由你,要找到旗鱼,我们要找到一些盘旋飞翔的鸟 。那是因为旗鱼喜欢吃沙丁鱼,大约这么大的银色小鱼 。
But to find the sardines, we find some birds that are also hunting the sardines.
为了找到沙丁鱼,我们发现一些鸟类也捕食它们 。
Everyone on the boat keeps an eye open as we drive around the open sea, hoping for a glimpse of birds on the horizon. And after a few hours, we find the birds. Unfortunately, some fishermen saw them too.
我们在开阔的海面上行驶时,船上所有人都睁大眼睛,希望能在海平面上看到鸟 。几小时后,我们找到了鸟 。但不幸的是,一些渔民也看到了它们 。
Well, we're like 20 miles out and we found birds flying all over the place, feeding on a bait ball, and I think there are some sailfish. And we're going to jump in and see if we can find them!
嗯,我们开到大概20英里外,发现到处都是飞鸟,大口地吃着鱼群,我想还会有一些旗鱼 。我们要跳进海里去看看能不能找到它们 。
We pull up to the fish under the birds and it's time for us to jump in!
我们把船开到飞鸟下的鱼群那里,该入海了!
GO GO GO!
走啦!下水!
Jorge got in first and he has his hand up to tell us where the sailfish are.
乔基先下水,他举起手告诉我们旗鱼的位置 。
My first glimpse under the water reveals just blue and some bubbles. But then a sailfish comes racing out of the distance!
我在水下第一眼看到的只是蓝色和一些气泡,但接着一条旗鱼从远处游了出来!
The sardines are packed into a tight school, sometimes called a bait ball. They are trying to protect themselves against the sailfish by staying close to each other.
沙丁鱼紧紧围成一团,有时被称为诱饵球,它们试图彼此靠在一起保护自己不受旗鱼的伤害 。
But the sailfish are chasing them and attacking from all sides.
但旗鱼却在追逐它们,从四面八方进行攻击 。
They pin the sardines against the surface so they can't get away!
他们把沙丁鱼逼到水面上,这样它们就不能逃走了!
The sardines often swim close to me for protection. I'm starting to get worried about those sharp bills on the front of the sailfish!
沙丁鱼经常游近我想要寻求保护,我开始担心旗鱼前面的那些尖嘴了!
These beautiful fish are among the fastest animals in the sea. They can swim 60 miles per hour!
这些漂亮的鱼是海里游动速度最快的动物之一,它们每小时能游60英里!
That's as fast as a car on the highway!
和高速公路上的汽车一样快!
A sailfish uses its bill like a sword to slash through the baitball and stun a sardine. Then it can gobble the fish down.
旗鱼用它像剑一样的嘴划过诱饵球,追捕沙丁鱼,然后把鱼吞下肚 。
They're getting awfully close!
它们离得太近了!
Sometimes the sailfish even skewer sardines on the end of their bills.
有时旗鱼甚至会把沙丁鱼串在尖嘴上 。
Whoa! Did you see that? Watch it again in slow motion!
哇!你看到了吗?再看一遍慢动作!
Here comes a sailfish from the left and it nails a sardine right in front of the camera! Even in slow motion it's fast.
从左边来了一条旗鱼,它就在镜头前串住了一条沙丁鱼!即使是慢动作也很快 。
Watch it even slower.
再慢一点看 。
Boom! Right there! Talk about good aim!
串上了!就在那里!真准!
The action is incredibly fast-paced and tiring.
这个动作速度超快,而且让人感到很疲惫 。
I have to keep up with the action, which keeps moving.
我必须跟上它们的动作,不断移动 。
My legs are getting tired. Eventually, I can't keep up with the baitball and the action drifts too far away.
我的腿累了,我最后无法跟上诱饵球的速度,它游得太远了 。
The boat comes and picks me up.
船过来接我 。
I'll get a quick rest, then they will drop me back in close to the fish.
我要休息一下,然后他们会把我放回到鱼群那边 。
A few minutes later, I'm ready to go again.
几分钟后,我准备再去一次 。
Ready?
准备好了吗?
OK! Go go!
好了,下水吧!
I get my bearings and then I'm back into the sailfish.
我找到了自己的方向,然后又游回到旗鱼那 。
You can see in this shot that when a sailfish swims, it folds its dorsal fin down to reduce drag.
你可以在这个镜头中看到,旗鱼游泳时会将背鳍向下折叠以减少阻力 。
But then, BOOM it pops the dorsal fin up like a sail. Did you see that?
然后砰的一声,弹出背鳍,就好像船帆一样 。你看到了吗?
Watch it again in slow motion.
再看一遍慢动作 。
There! We can only guess why the sailfish has such a large sail-like dorsal fin, but it appears they use the sail to frighten the sardines by surprising them, or possibly to look larger when they are herding the fish.
看到了吧!我们只能猜测为什么旗鱼拥有这么大的帆状背鳍,但似乎它们用那个帆来吓唬沙丁鱼,使它们受惊,或在追赶鱼群时,让自己看起来个头更大些 。
The sailfish work together to keep the sardines from escaping below and one by one, they pick off each and every sardine, until the entire baitball is gone.
旗鱼协同合作防止沙丁鱼从下面逃走,它们一条条地把沙丁鱼都逮住,最后整个诱饵球都不见了 。
Oh man, that is exhausting! Swimming around with all these fish that are the fastest fish in the ocean.
哦,天啊,太累了!和这些海洋中速度最快的鱼一起游来游去 。
They have a lance on their nose, I thought I was going to get skewered.
它们鼻子上有一把长矛,我以为自己会被串在上面呢 。
They swim right at the camera and zoom at the last minute but man what an exhilarating experience! Whew, I'm so tired!
它们冲着镜头游过来,在最后一刻移开,但这是多么令人兴奋的经历啊!哎呀,我累惨了!
It takes a couple hours to get back to the dock and even though we've had a long rough day at sea, the experience was worth it.
回到码头需要几个小时,尽管我们在海上度过了漫长又艰难的一天,但这段经历物有所值 。
Sailfish are magnificent animals and something I had never seen before.
旗鱼是一种非常了不起的动物,我以前从未见过 。
Being right in the middle of a school of sailfish attacking sardines is definitely nature at its wildest.
在一群攻击沙丁鱼的旗鱼间游走,展现出最狂野的大自然图景 。