冰与火之歌系列之《列王的纷争》第270期:席恩(35)
日期:2019-05-14 12:48

(单词翻译:单击)

I am the Greyjoy, Lord Reaper of Pyke, King of Salt and Rock, Son of the Sea Wind, and no man gives me a crown. I pay the iron price. I will take my crown, as Urron Redhand did five thousand years ago."
我是派克岛掠夺者之首,海盐王与磐岩王,海风之子,我不需任何人施舍王冠,我付出铁钱,亲自夺取,就和五千年前的‘血手’乌伦一样。”
Theon edged backward, away from the sudden fury in his father's tone. "Take it, then," he spat, his cheek still tingling. "Call yourself King of the Iron islands, no one will care... until the wars are over, and the victor looks about and spies the old fool perched off his shore with an iron crown on his head."
席恩后退几步,远离父亲突如其来的暴怒口吻。“那你就去拿吧!”他吼道,脸颊隐隐作痛。“你就自封铁岛之王吧,没人会理睬你……等战争结束,胜利者只会看到一个头戴铁冠的蠢老头,傻笑着站在海边!”
剧照

Lord Balon laughed. "Well, at the least you are no craven. No more than I'm a fool. Do you think I gather my ships to watch them rock at anchor? I mean to carve out a kingdom with fire and sword... but not from the west, and not at the bidding of King Robb the Boy. Casterly Rock is too strong, and Lord Tywin too cunning by half. Aye, we might take Lannisport, but we should never keep it. No. I hunger for a different plum... not so juicy sweet, to be sure, yet it hangs there ripe and undefended." Where? Theon might have asked, but by then he knew.
他们也只有这条路可走巴隆大王哈哈大笑:“不错,起码你不是懦夫,同样地我也不蠢。你以为我召集舰队是为了好看?我打算用刀剑与烈焰打出一片江山……但不是从西部,更不能照着小鬼国王罗柏的意思。凯岩城太坚固,何况泰温大人精明无比。对,我们是可能攻下兰尼斯港,但绝对守不住。我属意的是另一颗果实……或许没那么甜,可是一样成熟番透,高挂枝头,无人摘采。”是哪里呢?席恩刚想开口,却蓦然得到了答案。

分享到
重点单词
  • cunningadj. 狡猾的,有眼光的,精巧的,可爱的 n. 狡诈,
  • tonen. 音调,语气,品质,调子,色调 vt. 使更健壮,装
  • spatn. 贝卵,蚝卵,蚝仔 n. 鞋罩 n. 小争吵,轻打声
  • cravenadj. 懦弱的,畏缩的 n. 懦夫
  • gatherv. 聚集,聚拢,集合 n. 集合,聚集
  • victorn. 胜利者 Victor: 维克托(男子名)
  • reaperreaper:n. 收割者,收割机
  • swordn. 剑,刀
  • carvev. 雕刻,切割
  • anchorn. 锚,锚状物,依靠,新闻节目主播,压阵队员 v. 停