时代周刊:“善后者”的神秘资金(1)
日期:2019-04-24 11:54

(单词翻译:单击)

Uo5#P0;eK%,*H!4-P43(8AdAq-PTDTph6ot2Q

中英文本

+O5h^@%KIf1qxF

MuUXmnRV#ekt

Now a national news
下面是一则国内新闻
The Fixer’s Mystery Fund
特朗普“善后者”的神秘资金
Millions went in, but for what?
进账资金数以百万计,问题是都是为了什么?
By Brian Bennett, Haley Sweetland Edwards
文/布莱恩·贝内特,海利·斯威特兰德·爱德华兹
AT 5:06 P.M. On May 8, Michael Avenatti, the ubiquitous lawyer for adult-film star Stormy Daniels, tweeted a bombshell.
5月8日下午5:06,成人电影明星斯托米·丹尼尔斯那位无所不在的律师迈克尔·阿文纳蒂发了一条爆炸性的推文0XebjUIBv],
Avenatti, whose client is suing President Trump,
斯托米·丹尼尔斯目前正在起诉特朗普总统,
said he had obtained a list of alleged wire transfers dating from October 2016 to January 2018
阿文纳蒂在推文中表示,他拿到了一份据称是2016年10月至2018年1月期间,
into and out of a company controlled by Michael Cohen, Trump’s personal lawyer.
特朗普的私人律师迈克尔·科恩控制的一家公司账户资金往来的电汇清单Nm48n,^#1z,S_;[_@|
Among the alleged inflows to Essential Consultants LLC:
流入这家名为“必要咨询”的公司资金包括:
half a million dollars from a firm controlled by an aluminum baron close to Russian President Vladimir Putin
与俄罗斯总统普京关系密切的某位铝业大亨控制的一家公司汇入的50万美元,
and hundreds of thousands of dollars from companies with business before the Trump Administration,
以及特朗普政府成立之前就存在的多家公司,
including telecom giant AT&T and Swiss pharmaceutical behemoth Novartis.
包括电信巨头AT&T和瑞士制药巨头诺华提供的数十万美元vaM@^e9#La(|.)
Going out, Avenatti claims:
阿文纳蒂对外宣称,
3

nU%[sn=X6!Q&6|]Dt

the now famous $130,000 mystery-money payment to Daniels,
除了如今尽人皆知的那笔打给丹尼尔斯的13万美元的神秘资金,
hundreds of thousands of dollars to Cohen’s own bank accounts
还有几十万美元打到了科恩自己的多个银行账户,
and millions of dollars in unaccounted for payments to unknown parties.
以及打进来,最后支付给了未知方的数百万美元不明款项*^,ha.T2RVuq.RsR_bF
In the hours following the tweet, several of Cohen’s clients confirmed the payments,
在这条推文发布后的几个小时里,科恩的几位客户陆陆续续确认了那些款项,
and it became clear that a new front had opened up in Trump’s legal and political battlefield.
很明显,特朗普的法律和政治战场已经开辟出了一条新的战线.XCBfC7QfhJGD3u
For the past year, Trump had railed against the investigation led by special counsel Robert Mueller
过去一年里,特朗普一直在谴责说特别检察官罗伯特·穆勒领导调查的
as a witch hunt into nonexistent election collusion with Russia.
他在选举期间勾结俄罗斯一事根本是子虚乌有,是对他的政治迫害mnc&WxEY!*i
Avenatti’s disclosures, coming just a month after an FBI raid of Cohen’s temporary residence and office,
就在阿文纳蒂爆料的一个月前,联邦调查局突袭了科恩的临时住所和办公室,
showed that the Justice Department probe has expanded
因此,这一爆料表明,司法部已经扩大了此次调查的范围,
to encompass the business and political activities of Trump’s inner circle during the transition and under his presidency,
将特朗普的核心集团在换届期间和特朗普任期内的商业和政治活动,
including payments allegedly made in the President’s personal interest.
比如据称是以总统个人的名义支付的款项也纳入了调查Ar#.j#H%!gnqTX
The broadening investigation is a problem for Trump that firing Mueller can’t solve.
对特朗普而言,司法部这次扩大调查范围已经成了解雇穆勒都无法解决的问题]hdlz8Brw&_0

5APk@Yox|K

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载97=XA27cWP
重点讲解

TaJ=nT_IVvq(NDzzN,K

QjGRfMq-xcI)-v9aZVl

*LMX-P~~,-&E;

1. into and out of 进出;出入
The road was the only access into and out of the small village.
这条路是进出这个小村子的唯一通道a[1qxhxrJL[2Be|eb3

2. it became clear that 很明显
As the number of those killed continued to mount, it became clear that this was one of the most deadly single bomb attacks so far this year.
随着死亡人数不断上升,显然,这次的事故已经成了今年来死亡人数最多的单次爆炸事件JqSJ9lKx|uzERoc

3. rail against 抨击;责骂
All of these rising parties rail against "elites" , whether in Brussels, Wall Street or their own governments.
所有这些兴起的政党都猛烈抨击了布鲁塞尔、华尔街或者本国政府中的“精英”r@s&M.w,F~+(

4. witch hunt 政治迫害
If he investigates leaders of the Bush administration he would look as if he were conducting a witch hunt against his political rivals.
如果他调查布什政府官员的话,他就有迫害政治对手的嫌疑uIVXm+dov!)LCeqR9

;hDFd.G|_|p


z|ZAgKMZvawD-~sQbwaBpS5lY%c^i(,1PB;MiEW_q1_HR)sj|
分享到