(单词翻译:单击)
Good afternoon, ladies and gentlemen.
下午好,女士们,先生们。
Let us welcome you to the final day of dramatic battle between great tragedians.
欢迎您参加伟大悲剧作家戏剧战役的最后一天。
It is a spring day here in Ancient Greece.
这一天是古希腊的春日。
Nearly 17,000 patrons are filing into the Theatre of Dionysus to watch top playwrights,
将近一万七千位观众正排队进入狄俄倪索斯剧场,等着观赏最顶尖的剧作家,
including favorites Aeschylus and Sophocles duke it out to see whose hero may be deemed most tragic, whose story most awful.
包括人气最高的埃斯库罗斯和索福克勒斯一决高下,看谁笔下的人物是最悲剧的英雄,谁写的故事最为糟糕。
Well Seacrestopolis, in last week's battle of the choruses,
嗯,西克雷斯特波里斯,在上周的歌队战役中,
all 50 members of each playwright's chorus traveled back and forth across the stage,
每位剧作家的50名歌队成员在台上来回穿梭,
singing the strophe and antistrophe, telling misbegotten tales of woe.
吟唱着正旋舞歌及回舞歌,诉说着不可考的悲惨故事。
Today's first chorus is entering through the parados, taking their positions in the orchestra at the bottom of the stage.
今天的第一组歌队正在入场,在舞台下的乐队席就位。
Mario Lopedokia, this is nothing we haven't seen before.
马里奥·罗培多奇亚,这真是前所未见的景况。
All 50 members speaking from the depths of their souls. Wait, what is this?
50位成员从灵魂深处娓娓唱来。等等,这是什么?
I've not seen this before, Seacrestopolis.
我从未见过这个,西克雷斯特波里斯。
There is one actor stepping out of choral formation, assuming an independent role in this play.
有一位演员从歌队里走了出来,好像是这场演出的独立角色。
Can you make out who it is? That looks like Thespis.
你能辨识出他是谁吗?看起来像狄斯比斯。
It seems he's changing his mask, and taking on the role of another character.
他好像正在换面具,饰演另一位角色。
Incredible. Surely, Thespis will go down in history as the very first actor.
真不敢相信。狄斯比斯会被记载为史上第一位演员。
He has changed the face of theater forever.
他永久改变了戏剧的样貌。
And that was just the warm-up act. On to the main attraction.
而这只是热身运动。现在来看最重要的节目。
Aeschylus will have the stage first.
埃斯库罗斯会先上台。
Let's see what he does. We expect great things.
让我们看看他要做什么。我们期待好东西。
Last competition, Sophocles beat him by a smidge, but Aeschylus is still considered the Father of Tragedy.
上次比赛,索福克勒斯以些微之差赢了他,但埃斯库罗斯仍被视为悲剧之父。
Now, Aeschylus frequently competes at this festival, the city Dionysia.
埃斯库罗斯常常来“城市酒神节”比赛。
Though his plays are violent, the bloodshed is never seen by the audience,
虽然他的戏剧很暴力,但是观众看不到流血,
which allows the dramatic tension to take center stage.
这使舞台充满戏剧张力。
Let's see what he does today to try to win his title back.
让我们看看他今天会用什么方式把他的称号赢回来。
Here comes Aeschylus's chorus, but they seem to be missing quite a few people. What is going on here?
埃斯库罗斯的歌队来了,但他们似乎少了一些人。发生了什么事?
Not only are they down a few people.
他们不只降低了人数。
There are two actors taking center stage. This is absolutely unheard of.
还有两位演员站在舞台中心。这绝对是前所未闻。
He has build on Thespis's idea and added a second actor to the mix.
他把狄斯比斯的想法发扬光大,还多了第二角色。
Aeschylus is relying on the two individuals to tell the story.
埃斯库罗斯要靠这两个人说故事。
The dialogue possible in tragedy now has taken precedence over the chorus.
悲剧中可能出现的对话现在比歌队更重要了。
No wonder he drastically shrunk its size.
难怪他大符缩小其规模。
This applause is well deserved. The crowd has hushed.
这掌声真是当之无愧。人群安静了下来。
Sophocles's actors and chorus are taking the stage for the play, 'Oedipus Rex.'
索福克勒斯的演员和歌队正在舞台上演出《伊底帕斯王》。
As usual, the chorus is set up in the orchestra.
一如往常,歌队在乐队席上就位。
And what's this? Sophocles has added a third actor.
这是什么?索福克勒斯加了第三名演员。
Will this one-upmanship never end?
这种胜人一筹(每次多一个人)的伎俩是否永无止境?
Three actors, and they are changing their masks to take on several different roles as they weave the tale of Oedipus,
三位演员,他们一直换面具,饰演不同的角色,编织着伊底帕斯的故事,
a nice fellow who kills his father and marries his mother.
他是个好人,却弑父娶母。
Kills his father and marries his mother.
杀了他的父亲,娶了他的母亲。
That sounds pretty tragic to me. It is most tragic, Mario Lopedokia.
听起来真的很惨。惨到极致,马里奥·罗培多奇亚。
Call me crazy, but I'm willing to bet that future generations will hold this play up as the perfect example of tragedy.
你可以说我疯了,但我敢打赌未来世代一定会推崇这部戏剧为完美的悲剧典范。
Excuse me, Seacrestopolis. Oedipus has left the stage after realizing Jocasta was his wife and also his mother.
抱歉打断一下,西克雷斯特波里斯。伊底帕斯知道伊俄卡斯忒是他的妻子与母亲后,离开了舞台。
Where has he gone? I can't even imagine.
他去了哪里?我无法想象。
Wait. The messenger has stepped on stage and is telling us of the great king's actions.
等等。信使走上了舞台,告诉我们这位伟大的国王做了什么。
He says that Oedipus, upon finding his mother, wife, whatever, Jocasta,
他说自从伊底帕斯发现他的母亲还是妻子,管他的,就是伊俄卡斯忒,
dead of her own hand in their incestuous bedroom, took the broaches from her dress and stabbed his eyes repeatedly.
在他们乱伦的卧房内自杀身亡后,就从她的衣服上取下胸针,不断地刺自己的眼睛。
You can't blame the guy, can you?
真的不能怪这家伙,是吧?
Bedded his mother, killed his father, is father and brother to his children. I might do the same.
跟自己的母亲上了床,杀了自己的父亲,还是自己孩子的父亲兼哥哥。我可能也会做一样的事。
My friend, I do believe we've seen it all. Indeed, we have.
我的朋友,我相信我们什么都看过了。的确如此。
There is nothing more tragic than Oedipus.
没有什么比伊底帕斯更悲惨的了。
And sure enough, the judges who have been chosen by lot from all over Greece are ready to announce the winner.
果然,这些从全希腊抽选出来的评审,准备好要宣布赢家。
Oh, folks! This is one for the history books.
噢,各位!这是史上重要的一刻。
Dark horse playwright, Philocles, has taken first prize.
黑马剧作家弗乐克勒斯赢了第一大奖。
What an upset. What a tragedy. What a night, folks.
真是意外。真是悲惨。真是精彩的一晚,乡亲们。
We have witnessed the laying of the foundation of modern theater and some great innovations:
我们见证了现代戏剧的基础和伟大的创新:
the shrinking of the chorus, the addition of three actors, and such catharsis.
编制缩小的歌队,增加了三位演员和如此的心灵净化。
Doesn't a great tragedy just make you feel renewed and cleansed?
伟大的悲剧不就是要让你感觉焕然一新?
It sure does, but now we are out of time.
一定会的,但是我们的时间到了。
I'm Seacrestopolis, and I'm Mario Lopedokia. Peace, love and catharsis.
我是西克雷斯特波里斯,我是马里奥·罗培多奇亚。和平,爱和心灵净化。