有声读物《哈利波特与阿兹卡班的囚徒》第236期:火弩箭(17)
日期:2018-12-21 14:58

(单词翻译:单击)

'You'd better take that cat out of here, Hermione,' said Ron furiously; he was sitting on Harry's bed nursing his toe.
“你不如把这只猫带走,赫敏。”罗恩狂怒着说,坐在哈利床上抚摸他的脚趾。
'Can't you shut that thing up?' he added to Harry,
“你就不能把这东西关起来吗?”他又对哈利加上了一句。
as Hermione strode out of the room, Crookshanks's yellow eyes still fixed maliciously on Ron.
这时赫敏慢步走出房间,克鲁克山的黄眼睛仍旧恶狠狠地盯着罗恩。
Harry stuffed the Sneakoscope back inside the socks and threw it back into his trunk.
哈利把窥镜仍旧塞到了袜子里,然后把它扔回箱中。
All that could be heard now was Ron's stifled moans of pain and rage.
现在只有罗恩的闷闷的呼痛声和发怒声。
Scabbers was huddled in Ron's hands.
斑斑在罗恩手掌里蜷成一团。
It had been a while since Harry had seen him out of Ron's pocket,
自从哈利看到它从罗恩衣袋里出来到此刻已经有一些时候了,
and he was unpleasantly surprised to see that Scabbers, once so fat, was now very skinny; patches of fur seemed to have fallen out, too.
他看到以前那么肥胖的斑斑现在瘦得只剩皮包骨头了,他感到惊讶而不快;斑斑的毛似乎也在一块块地脱落。
剧照

'He's not looking too good, is he?' Harry said.
“它看上去不大妙,是不是?”哈利说。
'It's stress!' said Ron. 'He'd be fine if that stupid great furball left him alone!'
“就是紧张过度!”罗恩说,“要是那愚蠢的大毛球不惹它,它就没事!”
But Harry, remembering what the woman at the Magical Menagerie had said about rats only living three years,
但是哈利想起神奇动物园那位妇女说过耗子只能活三年的话,
couldn't help feeling that unless Scabbers had powers he had never revealed, he was reaching the end of his life.
因此不禁觉得除非斑斑具有它从来没有显示过的神力,它可是在接近它生命的末日。
And despite Ron's frequent complaints that Scabbers was both boring and useless, he was sure Ron would be very miserable if Scabbers died.
尽管罗恩一直抱怨说斑斑既讨厌又没用,哈利还是可以肯定,要是斑斑死了,罗恩会非常难过的。
Christmas spirit was definitely thin on the ground in the Gryffindor common room that morning.
那天早晨格兰芬多的公共休息室里,圣诞节的气氛肯定是淡薄的。
Hermione had shut Crookshanks in her dormitory, but was furious with Ron for trying to kick him;
赫敏把克鲁克山关在了宿舍里,但是对罗恩要踢它感到极其愤怒;
Ron was still fuming about Crookshanks's fresh attempt to eat Scabbers.
罗恩则对于克鲁克山又想吃斑斑气得不得了。

分享到
重点单词
  • furn. 毛皮,软毛,皮衣,毛皮制品 vt. 用毛皮制作,用
  • trunkn. 树干,躯干,干线, 象鼻,(汽车后部)行李箱 (复
  • boringadj. 令人厌烦的
  • ragen. 狂怒,大怒,狂暴,肆虐,风行 v. 大怒,怒斥,激
  • stressn. 紧张,压力 v. 强调,着重 vt. 强调 n.
  • miserableadj. 悲惨的,痛苦的,贫乏的
  • dormitoryn. 集体宿舍
  • magicaladj. 魔术的,有魔力的,神奇的
  • frequentadj. 经常的,频繁的 vt. 常到,常去