(单词翻译:单击)
How Constance Wu and 'Crazy Rich Asians' Are Changing the Game for Asian Americans in Hollywood
吴恬敏和电影《摘金奇缘》如何改变亚裔美国人在好莱坞的游戏规则
BY ANNA MENTA
作者:安娜·门塔
There has been one Asian-American woman, in the history of television, to be nominated for an Emmy as a lead actress in a drama.
在电视史上,曾有一位亚裔美国女性被提名为艾美奖剧情类女主角 。
That happened this year, when Sandra Oh received a nod for the BBC’s Killing Eve.
这发生在今年,吴珊卓因BBC的《杀死伊芙》获得首肯 。
In the history of movies, there has been one Academy Award–winning best actor of Asian descent: Ben Kingsley, who is British and part Indian, for 1982’s Gandhi.
在电影史上,曾有一位奥斯卡金像奖最佳亚裔演员:1982年,有着英国和印度的血统本·金斯利因甘地一角获奖 。
The only woman of Asian descent nominated for best actress, Merle Oberon (part Indian and Maori), did not win for The Dark Angel, a movie that was made more than 80 years ago.
唯一一位获得最佳女演员提名的亚裔女性梅尔·奥伯伦(有印度人和毛利人的血统)没有凭借80多年前拍摄的电影《黑暗天使》获奖 。
Constance Wu noted those odds growing up in Virginia as the daughter of two Taiwanese immigrants.
吴恬敏是两个台湾移民的女儿,在弗吉尼亚长大 。
For years, Lucy Liu, on the series Elementary and in numerous films, and Oh, who starred for 10 seasons on Grey’s Anatomy, have been among the few Asian-American women in leading roles in mainstream entertainment.
多年来,出演《基本演绎法》系列和多部电影的刘玉玲,以及在《实习医生格蕾》中出演了10季的吴珊卓,一直是主流娱乐界为数不多的几位亚裔女性主演之一 。
Wu added another welcome face to the mix when she landed the part of Jessica Huang, the anxious and feisty Taiwanese immigrant mother on ABC’s Fresh Off the Boat.
吴珊卓在ABC电视台的《初来乍到》中饰演一位焦虑而又活跃的台湾移民母亲黄颐铭,为这一角色增添了另一张受欢迎的面孔 。
Now, she’s starring in Crazy Rich Asians (opening August 15), the first major Hollywood film with all Asian American and Asian British leads in 25 years, since 1993’s Joy Luck Club.
如今,她主演了《摘金奇缘》(8月15日上映),这是自1993年的《喜福会》以来,25年来第一部由亚裔美国人和亚裔英国人主演的好莱坞大片 。
It’s also, as Allyson Chiu noted in The Washington Post, “an entire movie about Asians without martial arts and stereotypical nerds.”
正如《华盛顿邮报》记者阿利森·赵表示,它也是“一部关于亚洲人的没有武术、没有刻板印象的电影 。”
译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载 。