(单词翻译:单击)
Hey There! Welcome To Life Noggin!
大家好!欢迎来到脑洞大开的生命奇想!
In 1960, the largest earthquake ever recorded hit Chile, with a magnitude of a whopping 9.5.
1960年,有记录以来最大的地震袭击了智利,震级高达9.5级 。
An earthquake that strong releases as much energy as 27 trillion kilograms of explosives!
这次强烈的地震释放的能量相当于27万亿公斤炸药!
That is a lot of power, but how much damage can an earthquake do? Let's start with a quick course in Earthquakes 101.
这是很大的力量,但是地震能造成多大的破坏呢?让我们从地震101快速课程开始 。
These natural phenomena occur when two pieces of the Earth's crust called tectonic plates slide past each other.
这些自然现象发生在地壳的两块板块相互摩擦的时候 。
When this happens, pent up energy from inside the Earth suddenly bursts out in all directions. The Earth cracks and shakes everything on top.
这种情况发生时,来自地球内部被压抑的能量突然向四面八方爆发 。地面裂开,地面上所有东西都跟着晃 。
Earthquakes used to be measured on the Richter Scale, but now they use the Moment Magnitude Scale to designate a magnitude level for each quake between 1 and 10.
地震以前是用里氏震级来测量的,但现在他们用矩震级1到10级来表示地震的震级 。
There are about half a million detectable earthquakes every year all over the world, but most of them aren't even felt and only about 100 of them actually cause damage.
全世界每年都有大约50万次可探测到的地震,但大多数地震人类都感觉不到,实际上只有大约100次地震造成了破坏 。
But when they do, they can flip the world upside down for that area. Well, not literally, but you know what I mean.
但是造成破坏的时候,几乎可以把世界震得天翻地覆 。不是字面意思,但你知道我的意思 。
Earthquakes can strike any area at any time and there's absolutely no way to predict them.
地震可以在任何时间袭击任何地区,根本无法预测 。
Since people can't prepare their families, their homes, and their businesses, earthquakes can cause serious damage out of nowhere.
由于人们无法为他们的家庭、家园和企业做准备,地震可能会突然造成非常严重的破坏 。
As soon as an earthquake hits, buildings can topple, bridges can collapse, gas lines can explode, and water and sewer pipes can burst.
地震一发生,建筑物就会倒塌,桥梁就会崩塌,煤气管道就会爆炸,水管和下水道就会爆裂 。
This immediate damage can be catastrophic and deadly but the mayhem's not over yet.
这种直接的伤害可能是灾难性的,会造成人员伤亡,但混乱还不止这些 。
Earthquakes can cause secondary effects like tsunamis, landslides, and fires. And, there's also the aftershocks.
地震会引起海啸、滑坡和火灾等次生影响 。还有余震 。
They can happen right after an earthquake or occur weeks, months, or even years later.
这些可能在地震之后马上发生,也可能发生在几周、几个月甚至几年之后 。
These secondary effects account for 40% of economic losses and deaths, so they shouldn't be taken lightly.
这些次级影响引起了40%的经济损失和人员死亡,因此不能掉以轻心 。
Major illnesses can also arise from earthquakes, from things like burst pipes and poor sanitation.
重大疾病也可能由地震引起,比如可由管道破裂和卫生条件差而起 。
Even if a region is reeling from Mother Nature's fury, illnesses like respiratory tract infections, water-borne diseases and wound infections can ravage the area.
即使一个地区正受到大自然狂怒的影响,呼吸道感染、水传播疾病和伤口感染等疾病也会对该地区造成破坏 。
The massive 2010 Haitian earthquake brought back the disease Cholera to a region that hadn't seen it in 100 years.
2010年海地大地震引发霍乱,某个地区已经100年没出现过这种病了 。
The amount of physical and bodily damage from an earthquake depends on a lot of factors.
地震带来的物质和人身伤害程度取决于很多因素 。
Time of day, time of year, population, building style, climate, and location.
一天中的时间,一年中的时间,人口,建筑风格,气候和地点 。
A major, oceanfront city struck by a magnitude 7 earthquake during rush hour in the middle of winter would theoretically cause a lot more damage, injury, and death than a similar earthquake in the middle of nowhere at the crack of dawn on a summer day.
一个大型海滨城市在隆冬高峰时段遭受7级地震的袭击,从理论上讲,这比夏季黎明时分发生在偏远地区的类似地震造成的损失、伤害和死亡要多得多 。
But, more isolated areas don't have the communication systems or emergency responders to handle disasters as effectively as more populated regions.
但是,偏远的地区没有通讯系统或应急响应设备,无法像人口更多的地区那样有效地应对灾害 。
Architects in places that are prone to earthquakes design their buildings to withstand the seismic waves that come with quakes.
地震多发地区的建筑师设计的建筑会考虑抵御地震带来的地震波 。
Buildings sway as this energy makes its way through the structure, which could lead you to believe that a skyscraper would be susceptible to more damage than a regular height building, but you'd be wrong.
当这种能量通过建筑物时,建筑物会摇摆,这可能会让你认为摩天大楼比普通的高楼更容易受到损害,但你错了 。
Taller structures are actually more flexible and can bounce back from the waves easier.
高层建筑实际上更灵活,在遭受地震波时更有弹性 。
Just like you can when you sway with a moving train or boat, rather than standing straight and rigid.
就像在行进的火车或小船上摇摆时,你能做到的那样,你不会站得笔直僵硬 。
All these factors play a part in how much damage an earthquake causes.
所有这些因素都在一定程度上影响着地震造成的破坏 。
And the cost of this damage can add up quickly. 2011 was one of the years with the worst financial losses caused by earthquakes on record.
而这些损失的成本会迅速增加 。2011年是有记录以来地震造成的经济损失最严重的年份之一 。
A whopping $365 billion dollars worth of damage.
高达3650亿美元的损失 。
Are there any other natural disasters you want us to cover? Let us know in the comment section below.
你还想让我们报道其他自然灾害吗?请在下面的评论部分告诉我们 。
Curious to know how our monuments like the statue of liberty will last over time? Check out this video!
想知道像自由女神像这样的纪念碑会不会长久存在吗?看看这个视频!
The monument's insides are made of iron, kind of like a skeleton, so that it can withstand strong winds.
雕像的内部是由铁制成的,算像骨架,所以它可以承受强风 。
Fun fact: the outside copper layer is only as thick as putting two pennies together!
有趣的是:外面的铜层只有两个便士叠起来那么厚!
As always, my name is Blocko. This has been Life Noggin! Don't forget to keep on thinking!
我是宝高 。这里是脑洞大开的生命奇想!思考不要停!