母亲是最优秀的员工
日期:2018-10-11 15:13

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
yPoQ|RW%Y7;hn9ah!@]99(Y

There is something called the “motherhood penalty” and essentially it shows that a mother’s earnings dramatically decrease after having one baby.

T.)[MAH.Bxhqib#

有种说法叫“母亲处罚” 它指的是母亲们在生完一个孩子后 薪资会大幅下降

55Ysd(J-RB4~p@k

They continue to decrease after two and three and four.

@a)vKxv3^Mt5YdL@ipav

生完两个 三个 四个孩子后还会继续下降

Uq&buNBd(A=

When you look at fathers and you look at those same charts they’re barely impacted in terms of their pay.

qqJYVMJo=O30f^rE=WTP

如果你看一下父亲们 同样的图表 他们的薪资几乎不受任何影响

F!x0iK;TF=

Some of this is tied really directly with just generally the pay gap between men and women in the United States.

&FYH8o&4_)

这与美国的男女薪酬差距有直接关系

9UDMPgmlj@3

The irony, of course, is that when you look at who actually performs well at work,

]lh(=W%=JqU8x.+B]

讽刺的是 如果你看一下 谁在工作上表现更佳

N.D8M9o)uHRxeISvxN

women come back to work more capable than they were before they left in many, many cases.

hJSHjZ=iTwa

会发现在很多情况下 女性重返职场后会比之前要优秀很多

1a=9X5wMy-k^0#E

182.png

g9NyRl=]1]aTolb


v7x0a#VJY|v*Z

So they are, they have an end, a hard end stop to their day, right?

s=;=tPhpHigR]F_4%oa

所以她们 她们每一天都过的很辛苦 对吧?

xl20%Z6gM%6-

But this actually makes them more efficient.

4[aT8zgpQ*hb~l|5wd

但这反而会让她们更高效

ReLC-RSGBYBi@ss

If they have been home at leave, if they’ve been home with a baby on leave

z@RZyF;KliGqOU@

如果她们休了假 休产假

(tY@2xpDb!V+

that baby has been the toughest drill sergeant boss you will ever have in your life,

4vI^3okIl^%

那她们的孩子就是你所见过的最难搞的训练老板

ra02_v[maTnH.!T

and has taught them to pivot between tasks without really any transition time between.

CN)G,ys2WMJ,xtCZEL

孩子教会了她们在各种任务之间无缝切换

x;SU8s,OrZo8h]|X)v

You know, baby needs one thing, baby needs the next thing, you go, you go, you go, you do.

[8SA67%I&o

婴儿需要这 需要那 你只能马不停蹄地满足他

OV7mvePt#|0

And that directly translates, it’s been shown by women when they come back to work they don’t need transition time between tasks.

4q,15(vaYD

这就能解释为什么女性重返职场后 不需要不同工作之间的过渡时间了

fJ).8Wnhq.oNvCiZlf

So you hear a lot of women say like “Oh, I’m more efficient because my day is shorter.”

sieqjjfPt+9c0R39ZYw

你听过很多女性说“哦 我效率更高 因为我的时间比别人少”

6vkS!W]G;7uqpJRI@&ec

Well actually they’re more efficient because they don’t need that kind of transition time between tasks.

no)=q,U6uQa~]#INU5

其实她们更高效 是因为她们不需要不同工作之间的过渡时间

~z]6,IO!v#+b7i12

They compress things and they do things really efficiently—like actually the real definition of efficient.

.WOtsYakHS*iXz,c

她们会压缩任务 做起来非常高效——其实她们就是效率的代名词

5a)S]lB^wI4xJ

Women also sometimes like to say – and I think sometimes we undersell ourselves—

wlg~O=[(DJWVmbUy

有时候女性也喜欢说——我觉得有时候我们低估了自己——

YJtxBO(m1wqy|_%

They say “Oh, after parenthood I am much better at saying no to things.”

0L*6CVI2ykoK

她们会说“哦 当了妈妈以后 我更擅长拒绝东西了”

W4Tmw7X1=12sqzojkHs^

And that is true and that is valid.

yn7;pFhN6cq0^M

这是真的 这也有价值

]qG&qIfR,D[i2j5

But I also ask the women who I speak to to turn that around as well:

RrCPR;&k3,Kc%c

但我也会让跟我说话的女性换个角度去看待这个问题:

WCfJ#XYAVir-jL,Pj

So yes, you’re better at saying no to things that don’t matter,

8(;5Ui8T@jE=]

没错 你更擅长拒绝那些无关紧要的事

y8Zi%DSGV1B=

that aren’t going to ultimately benefit your company, benefit your life, help move you along in your career. Fine.

zK%~RSYVt;#4Z4HV

拒绝那些对公司 对你的生活无益 无法帮你发展事业的东西 很好

Xa3Ds&;2tS2%NNkex2^7

However, when a new working mom says yes to something—

HzWqDCu1epYorhReeS

但是 当一名新的工作妈妈答应某件事时——

*UsBnMPVNB!t,h7

whether it is going out with some colleagues for a networking drink after work or it is going for a big promotion or taking on a big new client—

UJTUX.z3qRTE&

不管是下班后跟同事去共饮一杯聊聊天 还是要搞大型促销活动或接见新的大客户——

3U3ubp;!1Kj@-

when a new working mom says yes to something she has done that compromise already,

.1HUKhvog%qH

当一名新的工作妈妈答应某件事时 她早就已经做了妥协

13os6,uzaUx]V,b

that “compromise math” is what I call it in her head to figure out: “How am I going to make this work?

_tE+]eD9J!pu9*&

她的头脑中已经算过了那个“妥协数学题”:“我要怎么才能做到?

)aA-9^uiG!a

What am I going to steal time away from so that I can say yes to this?”

ZlXSOhLFv6O=

我要从哪儿挤出点时间才能去做这件事?”

-p=!b4RlELuq|M*YX7D

so that by the time she gets to yes it’s an incredibly strong, incredibly real dedicated yes.

#cN1X0w#YrPSQLA!O840

所以等她答应的时候 那一定是个非常强劲 非常坚定的答应

yAP1nuYt(Xc1rdYBJ

And I think that so much of the way we present ourselves coming back to work

f[d(HYoptvsC6~_

我觉得我们让自己重新回来工作

!g6GK+jX-L[S3Afhq

requires an internalization and an understanding of our strengths and of what we can contribute to the workplace.

7*7udA~F_^m^H

需要内化并理解我们的优点 以及我们能为公司做出的贡献

gMKRx2)h)^+Do_3MKMG%pAwf*D8T~_g%-#v
分享到
重点单词
  • capableadj. 有能力的,足以胜任的,有 ... 倾向的
  • definitionn. 定义,阐释,清晰度
  • compromisen. 妥协,折衷,折衷案 vt. 妥协处理,危害 vi.
  • benefitn. 利益,津贴,保险金,义卖,义演 vt. 有益于,得
  • compressvt. 压缩,压榨 n. [医]敷布
  • efficientlyadv. 有效地
  • figuren. 图形,数字,形状; 人物,外形,体型 v. 演算,
  • transitionn. 过渡,转变
  • ironyn. 反讽,讽剌,讽剌之事
  • penaltyn. 处罚,惩罚