冰与火之歌系列之《列王的纷争》第60期:珊莎(4)
日期:2018-09-14 12:44

(单词翻译:单击)

Robert Baratheon was dead, and her father as well, beheaded for a traitor on the steps of the Great Sept of Baelor. Now there were three kings in the land, and war raged beyond the Trident while the city filled with desperate men. Small wonder that they had to hold Joff's tournament behind the thick stone walls of the Red Keep.
劳勃·拜拉席恩已不在人间,她的父亲则被视作叛国贼,斩首于贝勒大圣堂前的讲坛上。现在国内三王各据一方,三叉戟河彼岸战火炽烈,君临城中则挤满了来自各方、走投无路的人,难怪他们只能在有厚厚城墙庇护的红堡里为乔佛里举办比武竞技。
Will the queen attend, do you think? Sansa always felt safer when Cersei was there to restrain her son.
“你觉得太后会出席吗?”每次有瑟曦在场约束儿子,珊莎总觉得比较安全。
剧照

I fear not, my lady. The council is meeting, some urgent business. Ser Arys dropped his voice. "Lord Tywin has gone to ground at Harrenhal instead of bringing his army to the city as the queen commanded. Her Grace is furious." He fell silent as a column of Lannister guardsmen marched past, in crimson cloaks and lion-crested helms. Ser Arys was fond of gossip, but only when he was certain that no one was listening.
“恐怕不会,小姐。重臣们正在开会,说是有要紧事。”亚历斯爵士压低声音,“泰温大人率兵朝赫伦堡前进,不愿照太后的命令领军至此。太后她可是气坏了。”这时一队身披红披风,头戴狮纹盔的兰尼斯特卫士从旁经过,他立即噤声。亚历斯爵士虽好说闲话,却知要提防隔墙有耳。
The carpenters had erected a gallery and lists in the outer bailey. It was a poor thing indeed, and the meager throng that had gathered to watch filled but half the seats. Most of the spectators were guardsmen in the gold cloaks of the City Watch or the crimson of House Lannister; of lords and ladies there were but a paltry few, the handful that remained at court. Grey-faced Lord Gyles Rosby was coughing into a square of pink silk. Lady Tanda was bracketed by her daughters, placid dull Lollys and acid-tongued Falyse.
木匠在城堡外庭筑起了看台和竞技场,但其规模的确小得可怜,而前来观赏的人群还只稀稀落落坐了个半满。观众多半是穿着金袍子的都城守备队或深红披风的的兰尼斯特卫士,到场的贵族男女为数极少,只有那几个还留在宫里的人:脸色死灰的盖尔斯·罗斯比伯爵就着一条粉红丝巾咳个没完;坦妲伯爵夫人被两个女儿——文静但迟钝的洛丽丝和毒舌的法丽丝——夹在中间;

分享到