太平洋地区为何自然灾害不断?(1)
日期:2018-08-01 15:44

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
l+%X1am#vsa=i+nkYVps7I,7plpm7i]U

Offer a magnificent view of nature's greatest power display.
“为我们展示了一幅壮丽的景象,展现了大自然最伟大的力量DhT24Nswg)e97。”
There has been a lot of volcanic activity in 2018.
2018年火山频频爆发xYy;ruQQ+#|^T;
Mount Mayon in the Philippines erupted in January. It continued for over a month.
1月,菲律宾马荣火山爆发]41To0osK%(y4H。足足持续了一个多月;1v4HT%[h=,V9pLk|
In February, Mount Sinabung erupted in Indonesia.
2月,印尼的锡纳朋火山爆发x[Z8Ir84j;5#EhuCHvTZ
Here’s the ash cloud as seen from space.
这是从空中看到的火山灰云IUFsu;R;2dES&wU(YY-
And in June an eruption in Guatemala killed more than 100 people.
6月,危地马拉的火山爆发,造成100多人死亡wtS#%vXuI(s
Turns out this is pretty normal.
火山爆发其实很正常88GY(Q(3,kk1E
On average, there are 10 to 20 volcanoes erupting around the world at any given time.
平均而言,全世界随时都有10到20座火山在爆发l*v)TEMkd7#og%.#P|JM
When you look at these on a map and add volcanoes that are not currently erupting, you'll start to see a pattern.
把这些爆发的火山已经当前没有爆发的火山在地图上标出来,你就会发现它们其实是有规律的o1^.(8Hw5mJ,hzkkN
Most are concentrated here, along the edges of the Pacific Ocean.
大多数火山都集中在这里,太平洋沿岸地区m)]@G_d7*@vjHhLz+0
This region is known as the Ring of Fire, a stretch of hundreds of volcanoes spanning 40,000 kilometers.
该地区被称为“火山带”,这是绵延4万公里的成百上千座火山所在的地带NGV^s~7Iq%bi,Rv
It’s also where most of the earthquakes and tsunamis in the world take place.
同时也是世界上大多数地震和海啸发生的地方QPqc*.6eXx_GI,tX4
This year alone, the region saw 4 eruptions and 5 of the world's biggest earthquakes .
仅今年一年,该地区就发生了4次火山爆发,5次全世界最大的地震zZW|@s#OwF,lr^JuF]d
The Ring of Fire is where some of history’s most devastating natural disasters have happened and will continue to happen.
火山带是历史上最具破坏性的自然灾害发生并将继续发生的地方W@)[5CGW(ChywR90w4(
"There are still some volcanoes around the world in various places. Do you know where they are? Here's a map, see if you can find some."
“世界各地仍有一些地方有火山K1tPuJ;Q2|V_4M*ZCgp。你知道它们在哪里吗?给你地图,看看你能不能找到一部分#zj9+!5[g|@3ZV。”
Volcanoes have terrorized people for centuries.
几百年来,火山一直让人们生活在恐惧之中-g6OC|k*;t*5;G
In the 1800s, explorers and scientists started grouping them together.
19世纪,探险家和科学家开始将它们汇聚在一起UivhB7[!]LKocJL|y3I
Take a look at this map from 1852.
看看这张1852年的地图G8,b&X4~iS98cV
3

yYPy8dGK5z7uRznl@o*L

It has “the volcanic series of Australia”.
上面标有“澳大利亚火山带”tJOUTWc*i%fhIdxbS;&
And "the volcanic series of Japan and Kamchatka, in Russia."
以及“日本-俄罗斯的堪察加半岛火山带”uQBBws0Q#4hD
In fact, the whole Ring of Fire is marked here.
事实上,整个太平洋火山带在这个地图上都已经标出来了Ack|viA~]~rRv
Scientists recognized the belt of activity, but it would take another 100 years until they agreed on what caused it.
科学家们知道这个地带会爆发火山,然而,此后又过了100年,他们才在造成这种活动的原因上达成一致意见%NIkx9304ZU~
"That's right, it's a volcano.
“没错,这就是火山vxXKvtn4DL
Well, you see what you and I are going to talk about today is the world under our feet. "
知道了吧,你我今天要讨论的就是我们脚下的世界#*%od)Knr7。”
By the 1960s, most scientists concluded the earth’s surface is made up of a series of tectonic plates
20世纪60年代,大多数科学家都得出了地球表面是由一连串地质板块组成这一结论,
that slowly move into and apart from each other.
而这些板块会缓慢地挤入彼此的位置,然后彼此分离.Z_KoiX#e+S
Take a look at the plates that make up the Pacific.
我们不妨来看看构成太平洋的板块]A)@!5FXMvt
Now look at where the eruptions and earthquakes occur.
现在再来看看火山和地震发生的地方|Ag;7M@#[2~K
The Ring of Fire is the result of these plates crashing into each other.
火山带就是这些板块相互碰撞的结果GaG9d&+1D]GG
"One in Japan, that's right. Fujiyama. There's some others in the south Pacific. How about in our part of the world?"
“其中一座在日本,没错,富士山W4wU2i6D3QVAs2-D3c+。南太平洋也有一些T;BuDa36IOMwfJ。那我们国家呢?”
"Mexico." "That's right, there's several in Mexico."
“墨西哥有jH=96fv-#kFm,Gh&A。”“没错,墨西哥也有几座ImOP1IP~xhsy3CNz;WJ)。”
The plates in the Pacific are moving faster than other plates around the world, adding stress where the plates interact.
太平洋地区的地质板块比其他地区的板块的移动速度更快,这就增加了它们与周围板块相互作用时的作用力jO=hg(xzihH+@FVJ^Pz
This plate is moving northwest, crashing into the North American plate, which explains all the volcanoes here.
这一板块在向西北方向移动,这就挤到了北美板块,而这个地区的火山就是这么来的Z%o3fthaS^WsT)Y
Over in California, the Pacific plate is grinding past the North American Plate --
往上到加州,太平洋的板块和北美板块擦边而过——
where they meet is called the San Andreas Fault.
它们相遇的地方叫作“圣安德烈亚斯断层”e1nk.p%5tfFH#J
The movement causes thousands of earthquakes a year.
这一运动每年都会引发数千次地震]Yz0+7ckE+lY0
A few of them are even large enough to cause serious damage.
其中一些甚至大到足以造成严重的损坏I[S#&e+Svb
Like the San Francisco-Oakland earthquake in 1989, which killed 63 people and injured nearly 4,000.
比如1989年的旧金山 - 奥克兰地震就造成63人死亡,近4000人受伤GqoE4-fT[wN%
All these plate interactions are independent from each other.
所有这些板块之间的相互作用都是彼此独立的O*CL&v6RUF
But when grouped together, they make up the most seismically active region in the world.
但把它们拼到一起时,就构成了世界上地震活跃度最高的地区*oCAz8Y(-aU%@pJs2x
Remember a little while ago an island blew up and disappeared (Oh, yeah)?
“还记得不久前一个岛屿爆炸消失了吗?(噢,对)”
"That was because of a volcano."
“那就是火山爆发引起的OFzgW_1D=RuS[k(1Qbb。”

(BsYK_l-RbWx3Zrvep4a8ioC=K1*dynMd*DsB%N8uWrFs-@0*%
分享到