Listen to this 3 英语高级听力(MP3+中英字幕) 第22课(2)
日期:2018-07-13 09:32

(单词翻译:单击)

7#8R+9Lt+QGW0KvmH~o(EPV)oh

President Reagan today nominated a career foreign service officer to become the first black U.S. ambassador to South Africa.
今天,里根总统提名了一位职业外交官为第一位美国驻南非大使w^6Xys]UiREuG9%t,
The long expected move comes as the Senate gets to vote tomorrow
这次举措是外界期待已久的,而且明天参议院将通过投票决出
on overriding President Reagan's veto of a bill that would impose more economic sanctions on South Africa.
是否通过里根总统否决的议案)vd;e,+wJFy。该议案若通过,将会对南非实施经济制裁-oGo;KT@_s)WNc&s5;p
The newly named envoy is Edward Perkins.
新任命的大使名为爱德华·珀金斯u*oUY_a~_btIcHvC44I2
He is now the American Ambassador to the west African nation of Liberia.
现在,铂金斯是美国驻西非国家利比里亚大使b(CDa99O2d^AxXW^--R
NPR's Phyllis Crockett has a report:
下面请听美国国家公共电台菲利斯·克罗克特为您发回的报道Vkt%Aa0hUMCYWI0!K
It's been three months since President Reagan first indicated his desire to appoint a black to this sensitive post.
3个月前,李根总统首次表达了自己想要钦点黑人担此重任的想法vZ;tCZq-^rP&&XQ[fU
Perkins is the President's third choice.
铂金斯是里根总统的第三个选择hf]DinrNJ1Te|^~j=-Dk
In July, the President had planned to name a black ambassador during a televised speech on South Africa.
今年7月,里根总统曾在有关南非的一次电视讲话中计划任命一位黑人大使CfEOjL((FM.r
But the man under consideration, businessman and former Nixon-aide Robert Brown,
但李根总统考虑的这个人,也就是商人兼前尼克松助手罗伯特·布朗
withdrew his name after questions were raised about his business dealings.
在众人对自己的商业行为存疑后就主动退出4~LhPj#Q_2XZ-9owum
Then the administration's next choice, Terrence Todman, Am-bassador to Denmark, turned down the job,
随后,里根政府有了第二个人选,美国驻丹麦大使特伦斯·托德曼,但此人拒绝了这份工作,
apparently because he disagrees with the Reagan Administration policy towards South Africa.
有一个明显的原因是:他不认同里根政府对南非的政策Ys-q;gRIBrhFbdqN

tk-hH.iJjEvN

am.jpg

T|(rU;XdJeJnpY

In contrast to the President plan to name his first choice in a national speech, today's announcement came with no fanfare.
与全国性讲话中宣布第一个人选时的总统计划不同,今天宣布的风格非常低调L,DVWO#0R@4fT*)v!
There was no news conference, no press briefing, no opportunity for questions today.
今天既没有新闻发布会、记者招待会,也没有给任何提问的机会ok8W7*@p1Tnq
Instead, a notice was handed out to reporters at the White House that Perkins was the President's choice.
取而代之的是给白宫的记者们人手发了一份通知,宣布铂金斯是里根总统的人选%e971](XJm
Apparently, the low key announcement was a response to the earlier embarrassment of some top White House officials
显然,这次宣布之所以低调是因为此前两次十分尴尬:一些白宫官员认为,
who felt the first two names became public before adequate scrutiny.
头两个人选在没有经过充分的审查后就公之于众了0#e(X&EQbFpcx9
They expect Perkins to be easily confirmed by the Senate.
他们希望铂金斯能够轻而易举地得到参议院的肯定&w|=sroCYrHZ4^sh]X)
Perkins has been a foreign service officer for twenty-eight years. He has served in Taiwan, Thailand, Ghana and in Washington, D.C.
铂金斯从事涉外服务已有28年之久MGcIj~lACksC。他曾在中国台湾、泰国、加纳、华盛顿特区任职过GVkw&KE.pxa_g
In 1981, he became the 2nd in command at the U.S. Embassy in Liberia.
1981年,铂金斯成为美国驻利比里亚大使馆的二把手_nqfOXz516rlNM
In 1985, he became Ambassador. He is fifty-eight years old. His wife is Chinese. They have two children.
1985年,铂金斯成为大使,那时候他58岁rK.E!#*LRt。他的妻子是中国人,他们有一双儿女o-wKZu*sWX@vx-.4rt
When President Reagan first indicated his intention to appoint a black ambassador,
里根总统首次表示他想任命黑人担任驻南非大使时,
blacks and whites in South Africa said that naming a black will make little different if U.S. policy remains the same.
南非的黑人和白人都表示,黑人大使的上任不会产生什么改变,除非美国改变对南非的政策*fEcmXj~Fyle9_
The Perkins announcement comes one day after President Reagan offered to impose strong sanctions against the South African government
任命铂金斯的宣布对外公布前的一天,
if Congress drops its stronger sanctions.
里根总统要求减轻对南非政府的制裁DIaBH^_MQ5g^P2DM
Secretary of State, George Shultz, told Republican senators today that a vote to override the President's veto of a sanctions bill
今天,国务卿舒兹在与共和党议员谈话时表示,不顾里根总统对制裁提案的否决会
would undermine his negotiating position in next month's summit meeting with Soviet leader Mikhail Gorbachev.
减少里根总统下个月与苏联领导人戈尔巴乔夫会谈时的筹码;Q_ko_k#M,
The House overrode the veto yesterday. The Senate is expected to take it up tomorrow.
昨日,众议院已否决里根总统的反对9Q3(%!#JDtl4OQqy7X。参议院将于明天进行投票aj7ln]e2fbWTiqa&Qs
I'm Phyllis Crockett in Washington.
感谢收听菲利斯·克罗克特为您从华盛顿发回的报道;lnFuFUD65K^OogY

4g[nGG[Ul6cY@NZS!(nEfvWi3DsnU%QOEgA3BPkiV@v
分享到