(单词翻译:单击)
It was said that no one had ever handled a ship by night half so well as Davos Shorthand. Before Lord Stannis had knighted him, he had been the most notorious and elusive smuggler in all the Seven Kingdoms.
据说“短指”戴佛斯夜间行船的本领世上无人能及。在史坦尼斯公爵封他为骑士之前,他是七国上下最恶名昭彰,却也最刁钻难测的走私者。
And?
“情况如何?”
The man shook his head. "It is as you warned him. They will not rise, Maester. Not for him. They do not love him."
对方摇摇头,“就和您事前警告过的一样,学士先生,他们不愿为他举兵,因为他们并不爱戴他。”
No, Cressen thought. Nor will they ever. He is strong, able, just... aye, just past the point of wisdom... yet it is not enough. It has never been enough. "You spoke to them all?"
贵族们拒绝的理由是什么当然不愿意,克礼森暗想,他们永远也不会愿意。他坚强、能干又正直……唉,可惜就是正直过了头……但这里人手不够,怎么也不够啊。“你和他们全都谈过了吗?”
All? No. Only those that would see me. They do not love me either, these highborns. To them I'll always be the Onion Knight. His left hand closed, stubby fingers locking into a fist; Stannis had hacked the ends off at the last joint, all but the thumb. "I broke bread with Gulian Swann and old Penrose, and the Tarths consented to a midnight meeting in a grove. The others—well, Beric Dondarrion is gone missing, some say dead, and Lord Caron is with Renly. Bryce the Orange, of the Rainbow Guard."
“全部?没有,只和那些愿意接见我的人。这些世家贵族同样不喜欢我,在他们心目中,我永远都是‘洋葱骑士’。”他左手一紧,粗短的指头向内握拳。史坦尼斯砍掉了他左手四指的末端指节,仅有拇指例外。“我在古利安·史文和老庞洛斯的桌边吃过饭,塔斯家则同意和我半夜里在树林秘密会面。至于其他人——哎,贝里·唐德利恩下落不明,有人说他已死。卡伦大人投靠蓝礼,这会儿已是彩虹护卫里的橙衣卫了。”