2018年按人均GDP排行的世界十大最贫穷国家(2)
日期:2018-06-30 14:19

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
CnsOcd*x,TtFL-zM#D~#eTr7Pwh@

Five: Burundi, 951 dollars
布隆迪,人均GDP951美元
Burundi is overly dependent on agriculture.
布隆迪过度依赖农业a|s&0oyk0r1
Over 80%of the population gets jobs from this sector.
超过80%的人口都从事农业活动At1MCYp*=SS=wtmiss3q
Unfortunately, agriculture in Burundi is fluctuating and is very unpredictable.
不幸的是,布隆迪的农业存在变动,非常难以预测ihp4XW3JcL[7jXoaC.s
This has hindered the private sector from generating enough jobs and employment opportunities.
这阻碍了私营部门创造足够多的就业岗位和机会&4Hoiyk,atbnf
Political instability has also rocked the nation with the current president refusing to step down.
由于现任总统拒绝下台,政局不稳定也让整个国家震荡不安EL9)cmrIa;ymh2
This has discouraged business in the country as most people are fleeing the country.
随着大多数人的逃离,该国的商业活动受挫%^~D^zOSy]d-IZsyG6|=
Wide spread corruption has also destroyed the countries hopes of achieving significant economic growth.
普遍存在的腐败也破坏了该国实现显著经济增长的希望[R+1UE4G2n9T~[L
With poor governance, no notable growth will be achieved in the future years to come.
由于治理不善,该国未来几年不会出现显著增长4EAmBp^Kxz]@s
Four: Liberia, 934 dollars
利比里亚,人均GDP934美元
Liberia's economy is largely under developed.
利比里亚的经济很不发达WSTQu(d5cMLP;op
With futuristic leaders at the helm of the country Liberia is on the path to economic growth.
在未来主义领导人的领导下,利比里亚正在走上经济增长的道路35(QXX)&%WKH.qp
With the dismantling of trade barriers and simplified business licensing
随着贸易壁垒的消除和商业许可的简化,
they have achieved a growth rate of over 5% for the past five years.
它过去五年的经济增长率超过了5%YB0VJZ&7T]_lgd
The country made huge changes in the education sector so as to have better-skilled laborers.
该国在教育部门进行了巨大改革,以便产生技术优良的劳动力EP=Kn6sXd@H#8
With all these reforms underway Liberia cannot deal with short-term crises.
但利比里亚进行的这些改革无法应对短期危机1O5lx;%Y0Q4Dae|
Huge corruption scandals and bad debt have crippled Liberia for years.
多年来,利比里亚一直深陷腐败丑闻和坏账的泥潭FeQ79,fABo%I((cTCI
This has made Liberia one of the poorest countries in the world.
这让利比里亚成为世界上最贫穷的国家之一CpbFMfczqlU;8w6(,|8

phFnClIo]&w

tree.png

T!*0Nxd,-E5TlVV

Three: Malawi, 819 dollars
马拉维,人均GDP819美元
Malawi has embarked on major reforms to decentralize the economy.
马拉维已经开始进行重大改革以分散经济jeEm%%Pl6d4bwiU&
The government has embarked on policies that will ensure significant private sector growth
政府已经开始实施政策,以确保私营部门的显著增长
and also more Foreign Direct Investment.
以及更多外国直接投资的进入;N@(K-0,Q~4(
Lingering state interference may affect long-term development.
持续不断的国家干预可能会影响其长期发展6ziw)8g@fDUo
Standards of living in Malawi are relatively low
马拉维的生活水平相对较低,
as well as lack of services like education, infrastructure and the general standard of health.
而且缺乏教育、基础设施和一般卫生标准等服务v2E&w6i_RSKI~Q*Vbb
Persistent corruption and poor judicial services may prove to be a major hindrance to their growth.
持久的腐败和糟糕的司法服务可能是其发展的主要障碍d|O@T(jBYA,))3iY|o6
Furthermore, the huge tax burden has sometimes scared away investors.
此外,巨大的税收负担有时会吓跑投资者NQh8p~Vx|ac9)8.%
In the coming years Malawi might see huge development achievements if they can fully implement their reforms.
在未来几年,如果马拉维能够充分实施其改革,它可能会有巨大的发展成就cs@RnZRuJ!(LfFm+t]
Two: The Democratic Republic of Congo,753 dollars
刚果民主共和国,人均GDP753美元
This has been the country that has been severely hit by civil wars and unrest.
该国一直受到内战和动乱的严重打击fIfEn20K#juV
Since independence DRC has not had political stability.
自独立以来,刚果民主共和国从没有过稳定的政治Q(3BTjg^Dv5yl9HVB
Their former rulers exploited the national coffers and made a way with huge sums of money.
它的前统治者利用国家金库,靠巨额金钱取得了成功vm3H39^e5U
Even though DRC is minerally rich civil wars have prevented any significant exploration.
尽管刚果矿产丰富,但内战阻碍了所有重大勘探cDR;3U^%7(AvO
Due to its large ethnicity with over 80 different ethnic groups it has been difficult uniting them.
由于它有80多个不同的种族群体,因此很难将他们团结在一起oi|iDQXf^UK!BQwSE]
Poor economic reforms have continued to undermine DRC's economic potential.
糟糕的经济改革继续削弱刚果的经济潜力=D(1LNzqYb^
Its large external debt and high inflation rates have significantly hindered its growth.
它的庞大外债和高通货膨胀率严重阻碍其经济增长%ipN4yNcOlHJh6IW@m_M
One: Central African Republic, 636 dollars
中非共和国,人均GDP636美元
Political violence for the last 3 years in the Central African Republic has shattered their already volatile economy.
中非共和国过去三年的政治暴力破坏了本已动荡的经济U3&@@^xZBy]cto=Cv
The government has been unable to manage the economy as well as inflation prices.
该国政府一直无法管控经济和通货膨胀价格p[d8aRpT.9m
An unstructured regulatory system has hindered access to much-needed finances so as to build a strong private sector.
一个非结构化的监管体系阻碍了人们获得急需资金,从而建立一个强大私营部门的途径05AjDTGZfLL^T02FrZ&
The CAR is mostly dependent on agriculture and diamond mining
该国经济主要依靠农业和钻石开采,
but political instability has prevented growth in these sectors.
但政治不稳定阻碍了这些行业的增长9Ekzuehg.J[|YgLo^[0L
Huge taxes both personal and corporate tax has shied off Foreign Direct Investment and has contributed to slow economic growth.
个人和公司的巨额税收吓走了外国直接投资,并导致其经济增长缓慢UuVGoS~F+-(tjxaXOBpx

SU+4H2Ot3bpps!2fPETgYzc_ggDMS3m!,FrS#(mY4[7&
分享到