吉米意式餐厅招牌烤鸡
日期:2018-05-05 16:09

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
H[%p(UC1fmD|8[(U6X^jZ!cQ*ddOAou

we're going to make the most delicious simple chicken dish that you're gonna love, chicken ala mattoni, chicken under the brick,
今天我们要带给大家的是最最美味又非常简单的一道鸡肉菜肴,压砖烤鸡Mm0]j)pU~No_o3,O-MH
it's a brilliant technique that we've done at Jamie’s Italian for ten years now.
这款超棒的手艺我们吉米意式餐厅已经做了十年之久了SmG09fue,MkHh
and the chickens delicious, we're gonna make a homemade pesto, and this is like no pesto you've ever seen before right.
做出来的鸡肉特别美味,这道菜用到的香蒜沙司是我们自己做的,和你之前见过的绝对不一样MaHcFoJ~4JdPT&f
it's really really delicious.
这个超级超级好吃[fkgv=IyYw
we like to set ourself apart, we've always invested in higher welfare, beautiful free-range chicken.
我们喜欢能独树一帜,我们购买的一直都是待遇更好,更漂亮的散养鸡鸡3^;0-985I8En.%oje&T
this is from the Coleman family in Devon, and they do a brilliant brilliant free-range chicken, Creedy Carver it's called.
我们用的是来自德文郡的科尔曼家养的鸡,他们在饲养散养鸡方面颇有心得,这种鸡叫“克里蒂·卡弗鸡”PSmV([lt0bom5
and we use the legs and the breasts, for this dish we're using the breast.
我们一般选用鸡腿和鸡胸入菜,这道菜我们选用的是鸡胸a!Bp05C6Ju
and we marinate that, pass me that Chef.
预备鸡肉时我们会先腌制一下,厨师,麻烦鸡肉递我一下~-tuO4[#!9VFH
we marinate the chicken breast in rosemary, garlic, oil, a little lemon zest, and bay leaf.
我们用迷迭香、大蒜、油、少许柠檬汁和香叶来腌制我们的鸡胸肉LuEw|V8^-0u+N2ASE2
we do that the day before, that'll make it more tender,
我们会提前一天腌制,这样做出来的鸡肉口感更嫩,
and then we're going to whack this onto the grill.
现在我们把腌好的鸡胸肉放到烤架上SdLbV#cQOV6*gGBk
so in Jamie’s Italian, we invented our own Alma Tony here.
我们詹米意式餐厅发明了我们店特色的压砖烤鸡yS9^M5.SI]m+NqA9
for that's heavy and it's screaming hot.
盖板很重,温度也超级高&OuiClc_6x
it makes it juicy, and it makes the skin go beautifully crisp.
这样烤出来的鸡肉肉汁更加丰富,而且表皮即酥脆卖相又好%%ui,pnZ7R
while that's cooking, let me show you a beautiful pesto now.
鸡肉我们让它烤一会儿,这个时候我来教大家一种自制漂亮的香蒜沙司的方法)DHRr,@bmk#kQO
it's not the same pesto that you might think you get from the supermarket, right.
这个香蒜沙司大家是从超市买不到的,好吧9Bt~%Tr.v.XP)e;uv
it's not basil and pine nuts, and parmesan.
不像罗勒,松子和干酪^-T#a6+OU^n3S~j
no no no no no, so the word pesto means pisto.
不,不,不,不,不,不,pesto词义是“擂”
and actually if you go across Italy, they have hundreds, hundreds and hundreds of different pestos.
实际上,意大利各地的香蒜沙司有上百种,好几百种*.ULlZq3Em0Jb)j]~
and what I love is to be a bit more seasonal about herbs.
但我更喜欢选用时鲜香草也制作香蒜沙司Fb[;M-b)2-x4fv+oV;
so we've got basil here, we've got mint here, and we've got parsley.
所以我们准备了罗勒、薄荷,还有欧芹,Z[-MrlW;~
and all of this is going to go into a food processor.
这些一起放到搅碎机里搅碎kIp5pDEEaOYU0[7I|[H
I'm gonna go in with almonds, so we're not using pine nuts, love almonds.
放点杏仁儿,今天我们就不用松仁了,因为杏仁才是我的最爱xX@EDH^JbO
and I'm not toasting them off, because I want the creaminess.
而且用不着先烘一遍,因为我们想要的是丝滑的口感E40of%VF_;s@F
then we're gonna go in with some parmesan.
接下来我们放一些干酪%HG6K+#vg5frY;
a little bit of garlic, olive oil, a little lemon zest, really lightens it.
少量大蒜,橄榄油,一点点柠檬皮,能够很大程度提升这个沙司的口感a=[xShW62=1l!4JI
and then just Whizz it up.
然后全部给它搅碎HU7g*OpkZW
just literally take seconds, and you know the traditional recipe would use a pestle and mortar, which is lovely you can bruise the flavor out.
只需要一眨眼的功夫,传统的办法是用杵和臼,用那个捣也挺好的,那样出来的香味更浓EDbKSh@Nyd^a[P=.xn
but actually I quite like making it in a food processor.
但我喜欢用搅碎机^g]ky4]xAN_DpW
you know, it does cut the herbs, but it kind of keeps it fresher I think.
反正能将这些香草都搅碎,还更新鲜~t2)1zw=-VOt!;Hu*n
and then what we want to do is loosen it with good oil.
接下来我们放点儿上好的橄榄油让香草碎末变润滑+za5F9,nrKAI7
you know you can blend nuts, you can blend cheeses, pecorinos, parmesan.
大家也可以放见过,放奶酪,羊乳干酪,帕尔玛干酪]ZD3WBgu6X[EC
and actually in our pesto, we've got a really special extra cheese, which is salted ricotta.
事实上,我们的香蒜沙司里会放一种特别的奶酪,那就是咸意大利乳清干酪in@5~.gHdKQA)Xbq
so just like the ricotta or the recooked cheese, the light cheese, the white cheese,
咸乳清干酪其实跟淡乳清干酪(也叫recooked cheese),淡奶酪,白奶酪一样,
they have another one which they salt, and it's delicious and it's fresh, and I love blending the parmesan with the salted ricotta.
只不过放了盐,这种干酪很好吃,很新鲜,我喜欢把帕尔玛干酪和咸乳清干酪一起放g.U^[PmhFt,0Oc%yi9
3

fR%rv,Jv|m+P@maYB~v

it's so beautiful, and so delicious.
卖相太好了,口感也超赞Zh5D;S2FEl!dX.
look at that, and then let's have a little taste.
快看,现在我们来尝一口吧|~9@m|YQB0h9eh
how are we doing with that chicken, chef.
鸡胸烤得怎么样啦,大厨)Pt]CZXpQdt.
I'm just thinking now about balancing, I want to get that parmesan right.
我现在想的是口感的平衡,我说过我想放帕尔玛干酪的对吧|FjP|v!gR2D
the garlic's good, the herbs are really fresh, and sometimes I like to put a little lemon juice with it.
大蒜的味道很棒,香草也很新鲜,有时我也喜欢放点儿柠檬汁D9(^ED@TliwT-*A+x~m
look at that, really beautiful.
快看,是不是漂亮极了usEns[FoySf,UB
So look, look at that, super crispy.
快看,看见没,超级酥脆有没有gq#K19bMozA5fEc.a
so finish it with a little lemon juice, little olive oil, and we'll serve it up.
最后我们再挤点儿柠檬汁,少许橄榄油,就可以装盘啦au#0QA]t&vU,XqH1tbh
I like to put the pesto on the base.
我喜欢把香蒜沙司放底部5)uvlbU;bIwVu
so when you cut into your chicken, you have to get that pesto over it.
这样,切鸡肉的时候,香蒜沙司就一定会附着到鸡肉上DDeli27JVIK|HS3
we're gonna get our chicken, and I'm just gonna slice it.
准备好鸡肉,给它切开Od6go~UXKTE]
just once.
一刀就够)oLL,dc+YQlP*(qp
what's really beautiful, is two things.
这样做有两个好处svwxz4|o#[*V
you can double check that it's cooked to perfection, but also you expose that crispiness and that juicy juicy breast inside.
一是我们可以看看鸡肉是否熟透,其次还能同时展现鸡肉酥脆的外皮和柔嫩多汁的内里GGeXmkxB)2Q
and then to finish it off, just a little lemon juice, a little oil, and just a little bit of rocket.
最后的最后,我们再来点儿柠檬汁,一点点橄榄油,再来点儿芝麻菜8=QLQvtCBR,MvK
little wedge of lemon.
再搭配一牙柠檬pXEBexxhfrI*4S.
so there you go guys, chicken Alma Tony, loads of love there.
好啦朋友们,压砖烤鸡,满满的都是爱噢=R7|_UTKjax78~@O
Simple food, but that Creedy Carver a free-range chicken, the crispy skin, that juicy breast, that homemade seasonal pesto, with the, um...salted ricotta, so good, so so good.
超级简单的美食,但是用料精致,克里蒂·卡弗散养鸡,外酥里嫩的鸡胸,配上自制时鲜香蒜沙司和咸乳清干酪,味道不要太好吃噢uuN%a]q&FyU7sTuy
simple food, but made with love.
简单的美食,却都是浓浓的爱意q9b@H6cgKjSlU@S,
come in and see us at Jamie’s Italian.
热烈欢迎大家光临我们的吉米意式餐厅8BY.SDNZI(ir

WO+T~ZU_sC=ig_Jp8LkGt]ZtTOT~ASNFhE^V20y_3[
分享到