Listen to this 3 英语高级听力(MP3+中英字幕) 第8课(1)
日期:2018-03-13 11:50

(单词翻译:单击)

,vH^xRW)MnId~z^VhP]vSuk

Two years of sensitive negotiations paid off today as seventy former Cuban political prisoners arrived in the United States.
今天,70名古巴前政治犯抵达美国,为期两年的敏感谈判终见成效MY#;Ps@w8&r
All of the prisoners had served least ten years in Cuban jails,
每名囚犯在古巴监狱服刑期至少已达十年,
and some had been in prison since Fidel Castro came to power in 1959.
自菲德尔·卡斯特罗于1959年掌权起,一些人就已经入狱F)H_4#|9Zov
Their release was arranged in part by French underwater explorer, Jacques Cousteau,
他们此次获释,部分是由法国水下探险家,雅克·库斯托,
and a delegation of American Roman Catholic bishops.
和美国天主教主教的代表团安排XUA7bKlXp5V-
President Reagan today unveiled plans for a nine hundred million dollar plan to reduce drug abuse in the United States.
里根总统今天公布了一项旨在减少美国药物滥用,金额达到九亿美元的计划DqEpRP^HcYL|UT
It includes half a billion dollars for stepping up drug enforcement along US borders, especially in the southwest.
包括5000万美元,用于美国边境加强缉毒执法,尤其在西南边境.5,WZz#[.6Oo0qjH#
The plan also calls for mandatory drug testing for some federal workers.
该计划还要求对一些联邦工作人员进行强制性药物测试20hQ=Y#TpZu.Cu5A
NPR's Brenda Wilson reports.
NPR布伦达·威尔逊报道#)]U)|oe7O
As part of his national crusade against drugs,
作为国家反毒品运动的一部分,
President Reagan signed an executive order today requiring federal workers in sensitive positions to undergo drug tests.
里根总统今天签署了一项行政命令,要求在敏感岗位的联邦工作人员接受药物测试Ny;OIekE+5dj%I
The order covers employees who have access to classified information,
该命令涵盖了涉密雇员,
presidentially appointed officials, law enforcement officials,
总统任命官员,执法官员,
and any federal worker engaged in activities which affect public health and safety or national security.
以及从事影响公共卫生和安全或国家安全活动的任何联邦工作人员m_mX17N]~D*6
But heads of government agencies may order additional workers to take the test.
但是政府机构的负责人可能会下令让更多的雇员参加测试-U6H93bRgwbaAptk(

d]mb6_D3SzE

希蒙·佩雷斯

idDj*20[B=LTKC5j*

Federal employees who are found to have continued to use illegal drugs after a second test will be automatically fired.
联邦雇员被发现在第二次测试后仍继续使用非法药物的,将被自动解雇H!(l!=(TVrG~.AA6
The overall drug testing program is expected to cost fifty-six million dollars,
整个药物检测计划预计要花费5600万美元,
but administration officials could not get even a ballpark figure of how many workers may be included in the mandatory program.
但政府官员甚至无法拿出一个大概数字,说清有多少雇员会被列入强制性检测计划J8ahoGty;S@iHu~oj27e
I'm Brenda Wilson.
我是布伦达·威尔逊Z)hlQgW7lUQt%*Rrg7p
Is really Prime Minister Shimon Peres is in Washington for talks with US leaders, including President Reagan.
希蒙·佩雷斯总理是否真的在华盛顿与包括里根总统在内的美国领导人进行会谈?
Earlier Peres met with Secretary of State George Shultz.
早些时候,佩雷斯见到了国务卿乔治·舒尔茨(HwinVBo!PeGFv@bMFh
Afterwards, the two told reporters that the Soviet Union will have no role in Middle East peace talks,
后来,两人对记者说,苏联不会在中东和谈进程中发挥作用,
because it has no diplomatic ties with Israel and does not permit free emigration of Soviet Jews.
因为它与以色列没有外交关系,也不允许苏联犹太人自由移民g(h2V)s]=S!%ge3D)E@

a;dPs|~=C,#S&1TI[w2hScnLQpj6%]wN]@P0B!w4xVmDGe
分享到
重点单词
  • permitn. 许可证,执照 v. 允许,许可
  • crusaden. 改革运动 Crusade n. 十字军东征 vi.
  • sensitiveadj. 敏感的,灵敏的,易受伤害的,感光的,善解人意的
  • affectvt. 影响,作用,感动
  • diplomaticadj. 外交的,古字体的,老练的
  • executiveadj. 行政的,决策的,经营的,[计算机]执行指令 n
  • additionaladj. 附加的,另外的
  • primeadj. 最初的,首要的,最好的,典型的 n. 青春,壮
  • mandatoryadj. 命令的,强制性的,受委托的 n. 受托管理者
  • securityn. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券