(单词翻译:单击)
You might think you know a lot about Native Americans through popular movies, books, and classes in school,
你可能觉得你已经通过各种电影,书籍和历史课对美洲原著居民非常了解了,
but it turns out that a lot of what we think we know about famous Native American figures isn't quite right.
但是其实我们很多对美洲土著的了解是不完全正确的。
Take Sacajawea for example.
比如说萨卡加维亚。
You probably remember her as a beautiful Indian woman who lived an exotic life
你应该记得她是一个有着奇异生平的美丽印第安女子,
serving as the all-knowing guide for Lewis and Clark's famous expedition, right?
在克拉克和刘易斯的著名探险中充当全能的导游,对吧?
Well, that's not exactly how it happened. Not much is known about Sacajawea's early childhood,
其实,不止那么回事。我们对萨卡加维亚的童年了解不多,
but we do know that she was born in 1788 into the Agaidika Tribe of the Lemhi Shoshone in what is now Idaho.
我们只知道她于1788年出生在肖肖尼族的阿盖蒂卡部落,也就是现在的爱达荷州。
In 1800, when she was about 12 years old, Sacajawea and several other girls were kidnapped by a group of Hidatsa Indians.
在1800年,12岁左右的萨卡加维亚和很多别的女孩被一群希达察族的印地安人抓走。
She was taken as a captive to a Hidatsa village in present-day North Dakota.
她作为俘虏被带入希达察村,也就是今天的美国北达科他州。
Then, she was sold to a French Canadian fur trapper named Toussaint Charbonneau.
然后她被卖给一位法裔加拿大籍的捕兽者,他叫图桑特·夏博诺。
Within a year or so, she was pregnant with her first child.
差不多过了一年,她怀上了第一个孩子。
Soon after she became pregnant, the Corps of Discovery arrived near the Hidatsa villages.
在她怀孕不久,一只探索的队伍到达了希达察村。
Captains Meriwether Lewis and William Clark built Fort Mandan there,
梅里韦瑟·刘易斯和威廉克拉克船长在这里建起了曼丹人的要塞,
and then started interviewing people to help guide them on their perilous expedition.
然后开始面试人们来帮助带领他们冒险的旅行。
They agreed to hire Sacajawea's husband, Charbonneau,
他们同意雇佣萨卡加维亚的丈夫夏博诺,
with the understanding that his lovely wife would also come along as an interpreter.
他可爱的妻子也会以翻译的身份跟随他们。
They figured her very presence would help any encounters with native tribes along the way.
他们发现有她在,任何与当地部落偶遇的情况都可以轻松解决。
As Clark noted in his journal, 'A woman with a party of men is a token of peace.'
正如克拉克在日记中写道:“一个女人和一帮男人是和平的象征。”
Shortly thereafter, Sacajawea gave birth to a little boy named Jean Baptiste Charbonneau. Clark called him Pompy.
之后不久,萨卡加维亚生出了一个叫让·巴蒂斯特的孩子,克拉克管他叫Pompy。
She carried Pompy on a board strapped to her back as the Corps of Discovery forged on.
她把孩子背在背后的皮带,探索的队伍再次出发。
Besides interpreting the language when Lewis and Clark encountered Indians,
除了当刘易斯和克拉克遇见印第安人的时候充当翻译,
Sacajawea's activities as a member of the Corps included digging for roots, collecting edible plants, and picking berries.
萨卡加维亚作为探险队一员的任务还包括挖取植物的根,收集可食用的植物,采集浆果。
In 1805, the boat they were riding in was capsized.
在1805年,他们乘坐的船翻了。
She dove into the water, recovering all the important papers and supplies that would otherwise have been lost,
她潜入水中,救出了本应丢失的重要纸张和补给,
including the journals and records of Lewis and Clark.
其中包括刘易斯和克拉克的日志和记录。
Later that year, Captain Lewis and three men scouted 75 miles ahead of the expedition's main party, crossing the Continental Divide.
年末,刘易斯船长和三个人侦查了领先于主考察队75英里的地方,穿过了大陆分水岭。
The next day they encountered a group of Shishones.
第二天他们遇到了一帮肖肖尼族印地安人。
Not only did they prove to be Sacajawea's band, but their leader, Chief Cameahwait, turned out to be her very own brother.
这帮人不但被证明是萨卡加维亚的同族,他们的领袖,卡米亚韦特酋长,原来是她的哥哥。
After five years of separation since her kidnapping as a young girl, Sacajawea and Cameahwait had an emotional reunion.
在她从小被绑架后分离了整整五年,他们俩的重逢非常感人。
Unfortunately, she quickly had to bid farewell to her beloved brother and continue on with the journey.
很不幸,她必须很快和她亲爱的哥哥告别,并且继续开始旅行。
At one point, the expedition became so difficult and freezing, the group was reduced to eating candles to survive.
有一次,旅行变得非常艰难又寒冷,他们不得不被迫吃蜡烛生存。
When temperatures finally became more bearable,
当温度回升到基本可以忍受,
Sacajawea found, dug, and cooked roots to help the group regain their strength.
萨卡加维亚找到、挖掘、烹饪植物的根来帮助队伍重新获得力量。
On the return trip, they encountered an Indian wearing a beautiful fur robe.
在返回的路上,他们遇见一个穿着漂亮皮毛长袍的印第安人。
Lewis and Clark wanted to bring the robe to Thomas Jefferson as a gift but had nothing to trade for it.
刘易斯和克拉克想把长袍带回去,送给托马斯·杰弗逊当作礼物,但是没有东西可以拿来换。
So, Sacajawea agreed to trade her most precious possession, her beaded belt, for the fur.
于是,萨卡加维亚同意以她最珍贵的东西,珠绣腰带,拿出来换取皮毛长袍。
A little over two years after the expedition began, it was finally over, ending in St. Louis.
在历时两年多以后,这次冒险终于在圣路易斯结束了。
Today, we learn about Sacajawea in school as a heroic guide,
今天,我们在学校里学习的萨卡加维亚是一个英雄的引路人,
but her life, like most everyone's, was much more complicated than history books sometimes give her credit for.
但是她的生活,和多数人的一样,总是比历史书上描述的更加复杂。