(单词翻译:单击)
Miss Gayle's 5 Steps to Slam Poetry, a lesson of transformation.
盖尔小姐说唱诗歌五步法,破茧化蝶的一课。
Step 1: Write it all down.
第一步:把它全部写下来。
"Take one memory, explore it like a new land," the visiting poet tells the class. "Don't leave anything out."
“选取一段回忆,像开发新大陆一样去探究它。”巡行诗人这样告诉学生们。“不要遗漏任何细节。”
Tyler sits in this high school workshop, dizzy with where to start.
泰勒坐在这个高中课堂里,正不知如何下手。
Memories wander in and out of his heart like vagrants searching for home.
记忆在他的思绪中进进出出,像是旅行者在找寻他的住所。
He bends to his desk, he writes,
他靠近课桌,写道,
"The snow goes black when the moon turns its eyes away,
“当月亮闭上他的眼睛,雪地渐渐变得一片漆黑,
all paper is yellow, all letters spell eviction note, Mama's lies are footsteps too many to count.
纸张泛黄,所有的字母拼出驱逐令,母亲的谎言就像脚印,数也数不清。
Making excuses on black snow.
在漆黑的雪地上编造借口。
'I paid the rent, this is your room forever, baby. I love you.'
'我付了房租,宝贝,这永远是你的房间。我爱你。'
But, she wouldn't even look at me."
但是,她甚至都不愿意看我。”
Step 2: Read out loud.
第二步:大声读出来。
As he writes, his lips try on words then toss them out like bad tenants.
当他写下这段时,嘴里一直在嘟囔着什么,然后把这些词像坏房客一样扔出去。
He pushes his desk back, stands.
他将桌子推开,站了起来。
"Aunt Jocelyn's rice pudding was sweet, but that's not what I want to write.
“乔瑟琳阿姨的米布丁是甜的,但那不是我想写的。
Have you ever been so cold your hair becomes an icicle?
你曾经冷到你的头发变成冰柱过吗?
Your little sister's fear of the dark freezes on her lips like she's kissed the ice tray? How hungry have you been?"
你妹妹对黑暗的恐惧,凝滞在她的嘴唇上,像是她亲吻过冰盘一样?你曾经有多饥饿?”
Step 3: Cut the fat.
第三步:去芜存菁。
Abandon extra words. His pen becomes a machete, slashing ands, thens, becauses.
丢掉多余的文字。他的笔变成了一把大砍刀,挥砍着各处的以及、然后、因为。
Step 4: Read out loud, again.
第四步:再一次,大声读出来。
The 11th grade boy makes sure Step 3's cuts weren't too deep.
这位高二的男孩要确认第三步是否砍得太深。
Step 5: Add flava.
第五步:加点韵味。
Juice, power, movement, emotion.
活力、能量、生动感、情感。
"Vanilla flavoring is the secret to my aunt's pudding.
“香草调味是阿姨的布丁好吃的秘密。
I kick out a few raisins but leave one or two.
我挑出了一些葡萄干,只留下几个。
Life needs some bitter to man up the sweet."
生命需要一些苦涩来为甜美加分。”
His hands reach out like shells to hold our disbelief. Is this Tyler speaking?
他的手如贝类般伸了出来,要抓住我们的不信任。是泰勒在说话吗?
The one who keeps his eyes on the floor like they're carrying something heavy?
一直看着地上的他,像是背着重负?
Voice rattles windows. "I am free now."
声音震动着窗户。“我自由了。“
Body quivers with the pulse of each word. "The sun's joy melts snow."
身体随着每个字的脉动颤抖着。“阳光的笑容融化了雪。”
Fingers trace the curve of his jaw.
手指在他下巴上揣摩着曲线。
"My aunt's face was warm as a water heater when she let us in that night."
“当阿姨让我们进房门的那晚,她的脸就像暖炉一样温暖。”
Our boy is done, his transformation complete.
我们的主角完成了,完成诗的改造工程。
Step 1: Write it all down.
第一步:全部写下来。
Step 2: Read out loud.
第二步:大声读出来。
Step 3: Cut the fat.
第三步:删除赘字。
Step 4: Read out loud.
第四步:大声读出来。
Step 5: Add flava.
第五步:加点韵味。
Tyler's first poem takes residence in his heart.
泰勒的第一首诗,铭刻在他的心上。
He flings his arms wide like an open door. Welcome home!
他伸展并挥舞著他的手臂,像是一扇敞开的门。欢迎回家!