(单词翻译:单击)
But here's what people are talking about. First, let's talk about this. It's a big story right now.
如今人们谈论最多的是这个话题,我们先来说说这个,这可是这几天的大新闻 。
This is Vanity Fair article about the White House.
《名利场》杂志写了一篇关于白宫的报道 。
They say that Trump's becoming unhinged. Now? Now, yeah.
他们说特朗普精神错乱了,现在吗? 没错,就是现在 。
He's currently becoming unhinged. Really?
他现在脑袋有点不清楚,真的?
They said that he's recently, he walks around the White House and he shouted "I hate everyone in the White House."
他们说他最近,他一人在白宫里转悠,然后突然叫嚷到,我讨厌白宫里的所有人 。
But later, he clarified his remarks, saying "Except for me, I still like me a lot."
但随后他又出面澄清了一下,称除了我以外,我还是对自己非常满意的 。
When I'm here, when I'm here, I'm family.
有我的地方就有家 。
That's what he said. That's what he said? When I'm here, I'm family. Wow.
这是他说的,真的? 有我的地方就有家 。
That's the Olive Garden slogan, yeah.
这是橄榄树花园的广告标语,没错 。
Breadsticks. Unlimited breadsticks. What are you doing?
面包棒,无限量面包棒,你到底在做什么?
Apparently, yeah, he had an outburst and yelled I hate everyone in the White House.
显然他的情绪爆发了,喊道我恨白宫里的所有人 。
Like, he just said it. Outburst.
没错,情绪得到了爆发 。
Mike Pence tried to calm him down. Trump said "Go way! You're not even my real dad." No. Are you?
迈克·彭斯试图让他镇定下来,小特说滚开,你不是我亲爸爸,不是,你是吗?
Also, the article also said that Trump and Chief of Staff John Kelly, have gotten into a lot of shouting matches.
文章还说小特和幕僚长约翰·凯利发生了口角 。
One time, Trump got so angry, he punched the tiniest hole in the wall. Really? Bink! Bink.
有一次小特真生气了,他在墙上的小洞上戳来戳去,真的? 哔哔哔 。
He actually, he actually used it to look at the eclipse. He saw the....
我告诉你,他用这个小洞看过日食,他这么看...
He was, he was mad. How mad is he?
他疯了你知道吗,看他有多疯狂 。
Unlimited breadsticks. A lot of insiders are saying that Trump seemed very distracted lately.
无限量面包棒,许多业内人士称特朗普最近总不在状态 。
It might be true. Check him out today. He's at the White House. This is a real video. We didn't do anything to this.
真的,来看看下面的视频,是小特在白宫的画面,这个是真视频哦,我们没有处理过 。
He is signing an executive order on healthcare. Watch this video.
是有关小特签署医改的行政命令,来看看吧 。
Appreciate it. Thank you!Thank you!Thank you very much!
非常感谢大家,谢谢大家!
Mr. President, Thank you, everybody. Mr. President, you need to sign it.
总统先生,感谢大家,总统先生你需要先签署文件 。
Oh, yeah. Oh, yeah. Forgot to sign what he was signing. He didn't sign.
天啊,天啊,小特忘了他需要签署文件,他没有签字 。
He just started wandering around.
看到没有,他开始来回溜达 。
He's like a Roomba that got stuck in a corner, and you have to, like, pick it up and aim it....You're supposed to do the job.
他就好比是“Roomba”机器人吸尘器,转到死角出不来了,你需要给它捡起来,这是你应该做的,老天爷!
But, hey, this is cool, guys. I saw that Ikea's teaming up with Amazon to sell its furniture online.
下面的更有意思了,宜家将和亚马逊联手,宜家家居将在网上销售 。
They say it's perfect for the couples who want to argue in the comfort of their own home.
夫妻俩再也不用去店里争论不休了,在自己的家里慢慢吵吧 。
No, he's like no! I want the flugen. Honey, I think we should get the glugen.
不,我想要“flugen”,但我觉得“glugen”挺合适的 。
I think the glugen will work perfect in the living room.
我觉得在客厅用“glugen”刚刚好 。
Finally, a new study finds that parents do actually have a favorite child.
还有一个,新研究发现在众多孩子当中,父母确实会有最心仪的那个 。
The survey also finds that if you have to ask, it ain't you.
研究还发现如果你问了这个问题,那肯定不是你 。
We have a great show tonight. Give it up for The Roots!
今晚的节目非常精彩,掌声送给紫根合唱团 。