(单词翻译:单击)
The island of Bali lies in the center of the Indonesian archipelago, between the islands of Java and Lombok.
巴厘岛伫立于印度尼西亚多岛海中心,位于爪哇岛和龙目岛之间 。
But to the Balinese people, their island is considered the center of the spiritual universe.
但于巴厘岛人而言,巴厘岛是精神宇宙的中心 。
Bali has a population of around 4 million people and is home to Indonesia's Hindu population.
巴厘岛人口约四百万,是印尼印度人的故乡 。
The Balinese practice the concept of Tri Hita Karana, which seeks to balance the human, natural and spirit worlds.
巴厘岛人奉行三界和谐的哲理,即追求人类、自然和精神世界的平衡 。
And it is this sense of harmony which makes Bali more than just a physical destination, but a complete state of mind.
正是这种和谐感使巴厘岛不仅是一座放松身体的度假胜地,还是一个精神之地 。
Most first time visitors are drawn to the south of Bali, a region blessed with incredible beaches and world class surf.
大多数第一次来此的游客都会被巴厘岛南部所吸引,一个被赐予海滩和世界级冲浪胜地的地方 。
Kuta was discovered by the flower children and surfers of the 1960's,
1960年代,一群年轻的嬉皮士和冲浪者发现了库塔 。
just a short drive from Bali's International Airport and renowned for it's nightlife and shopping.
从巴厘岛国际机场驱车,不远处就是这座以夜生活和购物而著名的海滩——库塔 。
It's hard to imagine this was once a sleepy fishing village.
很难想象这里曾是一座沉睡的渔村 。
Yet Kuta's crescent shaped beach still retains a magical quality,
库塔月牙形的海滩仍保留着它魔力,
casting a spell over sun worshippers from all over the world.
向来自世界各地的太阳崇拜者们施了魔法 。
From Kuta, grab your sarong and follow the beach north,
从库塔,拿上你的围裙,沿着海滩向北,
to the beaches of Legian, Double Six and Seminyak, where things really mellow out.
来到Legian的海滩,双六海滩以及水明漾海滩,所有事物都能在这里悠闲下来 。
Step from the sand of Seminyak and into Petitenget Temple.
从水明漾海滩出发来到佩特坦盖特寺庙 。
The temple was built centuries ago, around a simple shrine built to appease troublesome spirits who haunted the area.
该寺庙建于几世纪以前,建在一座为平息困扰此处灵魂而建立的简单圣祠周围 。
Today, Seminyak is a tranquil place, known for its great restaurants and fashion boutiques.
而今水明漾是一座安宁的地方,以其上好的餐厅和时尚精品店而著名的地方 。
Bali has come a long way since it's days as just a backpacker destination.
自成为背包客的目的地以来,巴厘岛取得了很大的发展 。
Head south from Kuta to the Bukit Penninsula where you'll find the luxury resort enclave of Nusa Dua,
从库塔朝南向巴厘岛布科半岛走去,在那里你将发现努沙杜瓦的豪华度假村飞地,
a name synonymous with seclusion and style.
一个与隐逸和风格同义的名字 。
On the peninsula's west side is one of Bali's finest beaches, Jimbaran.
在半岛的西边是巴厘岛最精致的沙滩之一,金巴兰 。
Towards the end of the day, pull up a chair at one of the seafood restaurants,
一天结束之际,在一家海鲜餐厅拉一把椅子,
and experience an incredible spectacle, as Bali's gods hurl paint across the heavens.
当巴厘岛众神挥舞天际之时,欣赏这令人难以置信的美景 。
A little further south, and jutting out into the Java Sea is the rock at lands end,Uluwatu.
再向南一点,伸入爪哇岛就是陆地尽头的暗礁,乌鲁瓦图 。
Follow the cliff-top pathways to one of Bali's most important temples,
沿着陡峭的小路来到巴厘岛最重要的寺庙之一,
then grab your board and paddle out into Uluwatu's legendary swells.
然后握紧你的板子,划进乌鲁瓦图的传奇海浪之中 。
Discovering more of Bali is a breeze,
探索更多关于巴厘岛的事轻而易举,
hire a van with driver for the day, or if you're feeling more adventurous rent a scooter.
只用租一辆有司机的货车或者如果你喜欢更加冒险的方式就租一辆小轮摩托车 。
Not far from the island's capital, Denpasar, is the Bali Bird Park,
距离巴厘岛首府登巴萨不远处就是巴厘岛鸟园,
a sanctuary to over 1000 birds from all over Indonesia and beyond.
这里是来自印尼和其他地方的一千多种鸟类的庇护所 。
Nearby at the Bali Zoo, see Bali from up high, on the back of a Sumatran elephant.
在巴厘岛动物园附近,坐在Sumatran大象的背上从高处俯视巴厘岛 。
But it's even higher, in the foothills, where the true spirit of Bali awaits.
但站在更高处的山麓上,巴厘岛真实的灵魂在此等候 。
Only an hours drive from Denpassar is Bali's cultural capital, Ubud.
从登巴萨驱车仅一小时就是巴厘岛的文化之都,乌布 。
Here the streets are lined with stalls and galleries selling the works of local artisans.
此处街道两旁满是小摊位和美术馆,贩卖当地工匠的作品 。
To deepen your appreciation of Balinese art, spend a few hours at The Neka Art and Puri Lukisan Museums.
想要加深对巴厘岛艺术的赞美,就在内卡艺术博物馆和艺术宫博物馆呆上几小时 。
Or take a tour through the fabulous private collection of the Arma Museum.
或是穿梭于阿尔玛美术馆美妙的私人收藏中 。
Don't miss the flamboyant home of painter Antonio Blanco, The Dali of Bali, who's life's work was a tribute to the female form.
不要错过画家Antonio Blanco的华丽豪宅,这位‘巴厘岛的达利’一生的作品都是对女性的颂词 。
Ubud is one of Bali's most popular tourist destinations but serenity is never more than a few steps away.
乌布是巴厘岛最受欢迎的旅游目的地之一,但这里距离宁静从来只有几步之遥 。
You'll find some of Ubud's most popular residents under the cool canopy of The Sacred Monkey Forest.
你会发现乌布最受欢迎的一些居民,在圣猴森林底下乘凉 。
A few kilometers away, step through the mouth of a demon into the elephant caves of Goa Gajah.
千米处,穿过恶魔之口进入象窟大象洞穴 。
Ubud is surrounded by Bali's rural heartland, where, apart from the motor scooters, life has changed little for centuries.
乌布被巴厘岛的乡村腹地所包围,除了小型摩托车外,几世纪以来这里的生活并未有所大的改变 。
As the altitude rises the highlands offer a cool haven.
随着海拔的上升,高原地区成了纳凉的港口 。
It is here, among the volcanic mountain mists of Kintamani and beyond, that the island's most revered gods reside.
就在此处,在Kintamani火山的迷雾缭绕下,巴厘岛最受尊敬的神居住于此 。
Down below, the rest of Bali awaits, as well as nearby treasures like Lombok's, Gilli Islands.
在下边,巴厘岛剩下的地方与附近的珍宝,如龙目岛和Gilli岛在此等候 。
Indonesia has thousands of islands to explore.
印尼有上千座岛屿等待探索 。
But few others in this archipelago or indeed the rest of the world, can match the culture, natural beauty and spirit of Bali.
但在这座群岛中甚至在世界的其他地方极少有能与巴厘岛的文化、自然风光和精神相媲美的地方 。