(单词翻译:单击)
Back in this country, the U.S.Justice Department says that it will appeal directly to the Supreme Court,
请听国内报道,美司法部称将直接向最高法院上诉,
after a federal judge dealt another blow to President Trump's travel ban.
此前,特朗普旅游禁令再遭联邦法官打压 。
The judge in Hawaii ruled last night.
昨晚,夏威夷法官做出裁定 。
He said the list of bona fide relationships that allow entry to the U.S.
称允许进入美国的亲密关系人
must include grandparents, among others.
必须包括祖父母等其他人 。
A federal appeals court ruled today that county commissioners in North Carolina
今天,联邦上诉法院做出裁定,
violated the Constitution by starting meetings with Christian prayers.
判定北卡州县委委员违宪,原因是会议以基督祈祷文开始 。
The Fourth Circuit case is also likely headed for the Supreme Court.
第四巡回上诉法院的这起案件有可能由最高法院审理 。
The ruling says prayers at public meetings are not inherently unconstitutional.
该裁定指出,在公共会议上念祈祷文在本质上并不违宪 。
But, in this case, no prayers from other faiths were permitted.
但就这起案件,人们不允许出现其它宗教祷告文 。
President Trump today pushed Senate Republicans today to approve a revamped health care bill.
总统特朗普敦促参议院共和党通过修订版医保法案 。
In a tweet, he said quote "Republican senators must come through as they have promised."
特朗普在推特中表示,共和党参议员要说到做到 。
Already, Rand Paul and Susan Collins have said that they will vote no.
兰德·保罗和苏珊·柯琳丝已宣布不会支持该法案 。
That means GOP leaders cannot afford to lose another vote.
共和党领导人不能再失去任何一张选票 。
The president spent much of his day taking part in France's celebration of independence.
总统特朗普参加法国国庆日活动 。
This year, Bastille Day coincided with the 100th anniversary of America’s entry into World War I.
2017年,巴士底日恰逢美国参加一战100周年 。
Mr.Trump joined President Emmanuel Macron at a military parade in Paris, complete with a flyover.
特朗普与法国总统马克龙在巴黎出席阅兵式,还有飞行机队表演 。
Macron thanked the U.S. for its role in what the French commonly call the great war.
马克龙感谢美国在一战中发挥的作用,法国通常把一战称为“大战” 。
We have also found sure allies, friends who have come to our aid.
我们的盟友,朋友向我们伸出了援手 。
The United States of America is one of them. That is why nothing will ever separate us.
美国就是我们的盟友,没有什么可以把我们分开 。
The presence today of the American president by my side,
今天,美国总统亲临现场,
Mr. Donald Trump, and his wife is a sign of friendship which has endured time.
唐纳德·特朗普总统和夫人的到来代表了两国友谊长存 。
Macron later traveled to Nice, France, to mark one year since a terror attack there killed 86 people.
马克龙随后前往尼斯,纪念一年前在恐袭中遇难的86名同胞 。
Former President Jimmy Carter is back building houses, after being released from a hospital in Canada.
前总统吉米·卡特重回建筑工地,此前他曾在加拿大医院接受治疗 。
He became dehydrated yesterday while working on a project for Habitat for Humanity.
昨天他在建筑工地脱水,该项目是“国际仁人家园”的建筑工程 。
Today, he returned to the work site in Winnipeg, Manitoba, smiling and wearing work clothes.
今天在曼尼托巴省首府温尼伯,卡特又回到了工作岗位,穿着工作服的他满脸笑容 。
Mr. Carter is 92 years old.
卡特已92岁 。