(单词翻译:单击)
Back in this country, the U.S.Justice Department says that it will appeal directly to the Supreme Court,
请听国内报道,美司法部称将直接向最高法院上诉,
after a federal judge dealt another blow to President Trump's travel ban.
此前,特朗普旅游禁令再遭联邦法官打压。
The judge in Hawaii ruled last night.
昨晚,夏威夷法官做出裁定。
He said the list of bona fide relationships that allow entry to the U.S.
称允许进入美国的亲密关系人
must include grandparents, among others.
必须包括祖父母等其他人。
A federal appeals court ruled today that county commissioners in North Carolina
今天,联邦上诉法院做出裁定,
violated the Constitution by starting meetings with Christian prayers.
判定北卡州县委委员违宪,原因是会议以基督祈祷文开始。
The Fourth Circuit case is also likely headed for the Supreme Court.
第四巡回上诉法院的这起案件有可能由最高法院审理。
The ruling says prayers at public meetings are not inherently unconstitutional.
该裁定指出,在公共会议上念祈祷文在本质上并不违宪。
But, in this case, no prayers from other faiths were permitted.
但就这起案件,人们不允许出现其它宗教祷告文。
President Trump today pushed Senate Republicans today to approve a revamped health care bill.
总统特朗普敦促参议院共和党通过修订版医保法案。
In a tweet, he said quote "Republican senators must come through as they have promised."
特朗普在推特中表示,共和党参议员要说到做到。
Already, Rand Paul and Susan Collins have said that they will vote no.
兰德·保罗和苏珊·柯琳丝已宣布不会支持该法案。
That means GOP leaders cannot afford to lose another vote.
共和党领导人不能再失去任何一张选票。
The president spent much of his day taking part in France's celebration of independence.
总统特朗普参加法国国庆日活动。
This year, Bastille Day coincided with the 100th anniversary of America’s entry into World War I.
2017年,巴士底日恰逢美国参加一战100周年。

Mr.Trump joined President Emmanuel Macron at a military parade in Paris, complete with a flyover.
特朗普与法国总统马克龙在巴黎出席阅兵式,还有飞行机队表演。
Macron thanked the U.S. for its role in what the French commonly call the great war.
马克龙感谢美国在一战中发挥的作用,法国通常把一战称为“大战”。
We have also found sure allies, friends who have come to our aid.
我们的盟友,朋友向我们伸出了援手。
The United States of America is one of them. That is why nothing will ever separate us.
美国就是我们的盟友,没有什么可以把我们分开。
The presence today of the American president by my side,
今天,美国总统亲临现场,
Mr. Donald Trump, and his wife is a sign of friendship which has endured time.
唐纳德·特朗普总统和夫人的到来代表了两国友谊长存。
Macron later traveled to Nice, France, to mark one year since a terror attack there killed 86 people.
马克龙随后前往尼斯,纪念一年前在恐袭中遇难的86名同胞。
Former President Jimmy Carter is back building houses, after being released from a hospital in Canada.
前总统吉米·卡特重回建筑工地,此前他曾在加拿大医院接受治疗。
He became dehydrated yesterday while working on a project for Habitat for Humanity.
昨天他在建筑工地脱水,该项目是“国际仁人家园”的建筑工程。
Today, he returned to the work site in Winnipeg, Manitoba, smiling and wearing work clothes.
今天在曼尼托巴省首府温尼伯,卡特又回到了工作岗位,穿着工作服的他满脸笑容。
Mr. Carter is 92 years old.
卡特已92岁。
