(单词翻译:单击)
演讲文本
But this one is -- the Bible says that you cannot touch women during certain times of the month,
但这一个是,圣经告诉我们在每个月的某些时间不能碰女人,
and more than that, you cannot sit on a seat where a menstruating woman has sat.
更甚者--你不能坐在经期妇女曾做过的椅子。
And my wife thought this was very offensive, so she sat in every seat in our apartment,
我太太觉得这很侮辱女人,所以她把我们家里的每一个椅子都坐了一遍,
and I had to spend much of the year standing until I bought my own seat and carried it around.
所以我必须在这一年大部分时间都站着,直到我买了一张自己的椅子并且随身携带。
So, you know, I met with creationists. I went to the creationists' museum.
所以,你知道的,我遇到一些特创论者。我去了关于特创论者的博物馆。
And these are the ultimate literalists. And it was fascinating, because they were not stupid people at all.
他们是最会咬文嚼字的人。然而这很有趣,因为他们并不是笨蛋。
I would wager that their IQ is exactly the same as the average evolutionist.
我敢打赌,他们的智商完全跟相信进化论的人一样。
It's just that their faith is so strong in this literal interpretation of the Bible that they distort all the data to fit their model.
只是他们有着很强的信仰,执着于圣经上的字面解释,所以扭曲事实数据来符合他们的理论。
And they go through these amazing mental gymnastics to accomplish this.
然后他们经由神奇的心理训练来达成。
And I will say, though, the museum is gorgeous. They really did a fantastic job.
然而我要说的是,这博物馆相当华丽。他们真的完成了一个很棒的工作。
If you're ever in Kentucky, there's, you can see a movie of the flood,
如果你曾经去过美国肯塔基州,就是这--你会看到一个关于大洪水的电影,
and they have sprinklers in the ceiling that will sprinkle on you during the flood scenes.
他们在天花板上装洒水器,当播放到洪水画面时,你就会被喷到水。
So, whatever you think of creationism -- and I think it's crazy -- they did a great job.
所以,不管你对创世纪论者看法怎样(我是觉得这蛮疯狂),他们做了一个很出色的工作。
Another lesson is that thou shalt give thanks.
另一个教训是:诸位应当心存感恩。
And this one was a big lesson because I was praying, giving these prayers of thanksgiving, which was odd for an agnostic.
这是一个很重要的教诲,因为我祷告,献上感谢,这对于不可知论者来说很怪。
But I was saying thanks all the time, every day, and I started to change my perspective.
但是我嘴上常挂着感谢,无论何时,然而我开始改变我的看法。
And I started to realize the hundreds of little things that go right every day,
而且开始了解数以百计的小事情,那些顺遂的事,
that I didn't even notice, that I took for granted, as opposed to focusing on the three or four that went wrong.
那些我不曾注意到的小事,那些被当作里所当然的--而不是去注意那些出错的三四件事情。
So, this is actually a key to happiness for me, is to just remember when I came over here,
所以,这是幸福的秘诀,对我来说,只要提醒自己:当我来这里的时候,
the car didn't flip over, and I didn't trip coming up the stairs. It's a remarkable thing.
车子没有翻覆,我没被阶梯绊倒。这是件很棒的事。
视频及简介
演讲简介:
在最近的EG会议上,身兼作家、哲学家、爱开玩笑的人和记者的A.J.Jacobs,分享了关于这一年依照圣经指导原则生活的经验--尽可能的依照圣经的规范过生活。