(单词翻译:单击)
Bill and Melinda Foundation 比尔和梅琳达·盖茨基金会
tax break n. 减免税的优惠政策
in check 受到抑制
What make American do charity?
是什么让美国人做慈善?
It’s not just Americans. Many countries have amazingly charitable people. But it depends what the focus of that country is.
不仅仅是美国人,在许多国家里,也有许多慷慨仁慈的好人。而且这很大程度取决于国家是否重视这个方面。
Some people might say that rich people are only doing it to avoid taxes.
有人会认为,有钱人做慈善(裸捐)只是为了逃税。
There are some rich people that only give to charities as a tax break but I don’t think that’s all bad. It keeps the greedy in check.
许多富人这么做的确是为了得到税收减免,但我不认为这种行为值得否定。至少,它在一定程度上抑制了对于金钱的贪婪。(贫富不均)
Tell us about Volunteers in America?
能和我们谈谈美国的志愿者吗?
For some people, it’s just about doing something good for someone else. For others, like people who join the peace corps, it’s a great way to get life experience. For other people, it’s may go as far as a feeling of responsibility.
对于有些人而言,这仅仅只是为了他人做点什么之类的。但对于像志愿加入维和部队的这种人而言,这是一种很好的人生体验方式。当然,还有一些人这么做,只是为了得到某种尊重感。
The actor Steve Buchimi, very famous in America, volunteered as a fire fighter for 911. (He used to be one before he became an actor) and he wanted no recognition at all. He wouldn’t talk to reporters or take interviews. He just wanted to help.
演员 Steve Buchimi(《大西洋帝国》的男主角),他在美国非常有名。在911事件中,他成了一名消防志愿者(他成为演员之前的职业),他这么做不是为了出名,他也没有准备接受采访或者报道。之所以这么做,只是尽自己的一份力罢了。
更多实用有趣节目 搜索微博微信:早安英文