(单词翻译:单击)
歌词精讲:
My lover's got humor
She's the「giggle」 at a funeral
Knows everybody's「disapproval」
I should've「worship」her sooner
这是一首以同性爱人口吻创作出来的歌曲,第一句中的「she」其实是讲的自己的同性恋爱人。
giggle v. 吃吃地笑 “她”在葬礼上发出了 笑声,实际上是说他的爱人有点“离经叛道”,敢于“coming out”(出柜)。
disapproval n. 不赞成
我们的感情是不被世人所认可的。因此,同性恋者会hide their true sexual orientation.
worshipv. 崇拜
Take me to church
I'll worship like a dog at the「shrine」 of your lies
I'll tell you my sins so you can sharpen your knife
Offer me that deathless death
Good god, let me give you my life
这段是歌曲的副歌部分,也是整首歌情感的爆发。
shrine v. 把……封为神圣。“我将把你的谎言奉为圣旨”这句歌词的反讽意味十分浓厚。
英语歌词:
Take Me To Church
My lover's got humor
我的爱人风趣幽默
She's the giggle at a funeral
她将春风送进葬礼
Knows everybody's disapproval
将众人异议视若无睹
I should've worshiped her sooner
早应于她虔诚敬拜
If the Heavens ever did speak
如若苍天也曾言语
She's the last true mouth piece
她便是最后的真理
Every Sunday's getting more bleak
礼拜之日渐入萧瑟(注:基督教徒定期在周日朝拜)
A fresh poison each week
每周一重毒药侵袭
‘We were born sick’, you heard them say it
我们生来病态,他们传教如是
My church offers no absolutes
我的教会没有真理善恶
She tells me 'worship in the bedroom'
在卧室礼拜主吧,她于我耳畔私语
The only heaven I'll be sent to
我可窥天国之时,
Is when I'm alone with you
只有与你分食禁果
I was born sick, but I love it
我生来病态,却甘之如饴
Command me to be well
指引我向善吧
Amen. Amen. Amen
阿门 阿门 阿门
Take me to church
将我引向你的教堂
I'll worship like a dog at the shrine of your lies
我将以卑微之姿向你的谎言顶礼膜拜
I'll tell you my sins so you can sharpen your knife
我以我罪相告,你将利刃出鞘
Offer me that deathless death
赐我永生的死亡
Good god, let me give you my life
真主,吾以吾命献祭
Take me to church
将我引向你的教堂
I'll worship like a dog at the shrine of your lies
我将以卑微之姿向你的谎言顶礼膜拜
I'll tell you my sins so you can sharpen your knife
我以我罪相告,你将利刃出鞘
Offer me that deathless death
请赐我在永生中死去
Good god, let me give you my life
真主,吾以吾命献祭
If I'm a pagan of the good times
一世繁华我独为异教
My lover's the sunlight
她是最后的阳光
To keep the goddess on my side
为爱神长驻身畔
She demands a sacrifice
需献上一份祭奠
To drain the whole sea
排尽汪洋
Get something shiny
只求一粟
Something meaty for the main course
寻找圣餐上的血肉
That's a fine looking high horse
那意气风发的高头骏马
What you got in the stable?
敢问厩中何物隐藏?(注:此处指虚伪的教会)
We've a lot of starving faithful
我们饥肠辘辘
That looks tasty
而你看起来美味可餐
That looks plenty
何其丰盛
This is hungry work
这会是一场饕餮盛宴
Take me to church
将我引向你的教堂
I'll worship like a dog at the shrine of your lies
我以卑微之姿向你谎言敬拜
I'll tell you my sins so you can sharpen your knife
我将罪孽相告,你以利刃出鞘
Offer me that deathless death
赐我辗转于无尽涅槃
Good god, let me give you my life
主,吾以吾命祭奠
Take me to church
将我引向你的教堂
I'll worship like a dog at the shrine of your lies
我以卑微之姿将你谎言敬拜
I'll tell you my sins so you can sharpen your knife
我将罪孽相告,你可刀锋出鞘
Offer me my deathless death
赐我涅槃,
Good god, let me give you my life
真主,吾以吾命献祭
No masters or kings when the ritual begins
献祭开始之时便君王无存
There is no sweeter innocence than our gentle sin
我们的温存罪孽无上纯真
In the madness and soil of that sad earthly scene
跪倒在焦土遍布的狂乱之地礼拜尘世
Only then I am human
彼时吾身方为人
Only then I am clean
彼时吾尚净若新生
Amen. Amen. Amen
阿门 阿门 阿门
Take me to church
将我引向你的教堂
I'll worship like a dog at the shrine of your lies
我将卑微敬拜你的虚假言语
I'll tell you my sins so you can sharpen your knife
我供述余罪,请你将刀锋砺淬
Offer me that deathless death
让我在永生中死亡
Good god, let me give you my life
真主,吾以吾命祭奠
Take me to church
将我引向你的教堂
I'll worship like a dog at the shrine of your lies
让我卑微敬拜你的谎言
I'll tell you my sins so you can sharpen your knife
供述余罪,让你将刀锋磨淬
Offer me that deathless death
赐我永生涅槃
Good god, let me give you my life
主,吾请以吾命献祭
更多实用有趣节目 搜索微博微信:早安英文