世界名人故事之演员明星 第9期:Gregory Peck 格利高里·派克
日期:2016-05-25 09:59

(单词翻译:单击)

Gregory Peck
格利高里·派克
The movie studio wanted Rock Hudson to play Atticus Finch. Fate decreed otherwise. Gregory Peck got the role of the small town Southern lawyer in the 1962 film version of To Kill a Mockingbird. The hero of Harper Lee’s Pulitzer prize winning novel had been a man much like her father and when the author met the actor on the first day of shooting, she noted“Gregory,you’ve got a little potbelly just like my daddy.” The star replied, “Harper, that’s great acting.”
制片厂打算让罗克·赫德森饰演阿提库斯·芬奇。可冥冥中却偏偏另有安排。格利高里·派克获得了那个角色,在1962年的影片《杀死一只知更鸟》中扮演南方小镇的律师。这是哈珀·李获普利策奖的小说中的主人公,非常像她的父亲;影片开拍的第一天,作者与演员相遇时,她说道:“格利高里,你恰好和我父亲一样有点大腹便便。”那明星回答说,“哈珀,那才是真正的表演。”
From his early days as the most gorgeous man in pictures in Spellbound and Duel in the Sun to his long prime with a Mount Rushmore visage and the voice of Yahweh on a good day, Peck was the sonorous pitchman for movie humanism. He showed how a strong man could also be a gentle man. He counseled ethnic tolerance of Jews in Gentleman's Agreement and blacks in Mockingbird. As a crusading attorney who is also a gentle single dad to his two young kids. Peck made rectitude appear robust.
派克从早期影片《爱德华医生》和《阳光下的决斗》中的帅哥,到漫长的全盛期中他那仿佛在晴空下的拉什莫尔石像的面孔和耶和华般的声音,都表现出他是宣扬电影人文主义的嘹亮歌手。他表明一个健壮的人也可以是一个温柔的人。他提倡种族宽容:在《君子协定》中宽容犹太人,在《杀死一只知更鸟》中宽容黑人。作为进行圣战的律师和两个年幼孩子的单身好父亲,派克使正义坚不可摧。
Peck wasn’t just an icon. He was an actor, a smart one. He picked hit properties in a wide variety of genres.
派克不仅仅是一个偶像。他是一个演员,一个聪明的演员。他在范围广泛的样式中选择了最受欢迎的那些。
Winners and losers are all too clearly defined in today’s movies. Peck’s best films always found thoughtful shades of gray. Atticus has taken on the case of a black man accused of raping a white woman -- a perilous assignment in an Alabama town in the 1930s. He argues his case brilliantly demolishes the opposition convinces each member of the movie audience... and loses. But Atticus has shown courage in the fight.
今天的影片中胜败泾渭分明。在派克的最佳影片中总能看到发人深省的灰色影子。阿提库斯接手了一桩黑人男子被控强奸白人女子的案子——这在20世纪30年代的亚拉巴马小镇乃是一项要命的差事。他辩护精彩, 驳倒了对方,令影片的每一个观众心服口服…可他败诉了。但阿提库斯在战斗中表现出了勇气。
It’s dangerous to confuse an actor with his movie roles. But by all accounts the reel and the real Gregory Peck were close kin. He was a model of probity, a loyal friend to colleagues in distress, a father confessor to the Hollywood community. He chaired the National Society of This the American Academy of That. He was laden with official honors Lyndon Johnson gave him the Presidential Medal of Freedom Richard Nixon put him on his Enemies List. Peck received perhaps his sweetest laurel when the reclusive Lee said “Gregory Peck was a beautiful man. Atticus Finch gave him the opportunity to play himself.”
把演员与其影片中的角色混为一谈是危险的。但人们说银幕上的格利高里·派克和现实中的格利高里·派克 十分相近。他是正直的表率,患难中的真交,好莱坞社区的告解神甫。他不是这个全国什么什么协会的会长,就是那个美国什么什么学院的主席。他被官方荣誉压得喘不过气来:林登·约翰逊授予他总统自由奖章;理查德·尼克松把他列在了敌对者名单上。隐居的李说,“格利高里·派克是个帅男子。阿提库斯·芬奇给了他扮演自己的机会。”这也许是派克获得的最甜蜜的桂冠。
But who will play the Gregory Peck hero now that noble is for wimps and the best place to find integrity is in Webster’s? The masculine delicacy that Peck represented is gone from films no star has filled his mold. Movie actors don’t have the voice or posture or temperament for it. Maybe America can’t believe in it.
但是,既然高尚已经用在了懦弱之人的身上,寻找操守的最佳地方只有在韦氏词典里,那么,谁又将扮演格利高里·派克式的主人公呢?派克代表的男性典雅已经从电影中消失了;任何明星都无法胜任他的那种类型。 电影演员不具备他那种声音、仪态和气质。也许美国不可能相信这种类型。

分享到
重点单词
  • academyn. 学院,学术,学会
  • attorneyn. (辩护)律师
  • thoughtfuladj. 深思的,体贴的
  • distressn. 痛苦,苦恼,不幸 vt. 使痛苦,使苦恼 a
  • gentleadj. 温和的,轻柔的,文雅的,温顺的,出身名门的
  • smartadj. 聪明的,时髦的,漂亮的,敏捷的,轻快的,整洁的
  • confusevt. 混淆,使困惑,使混乱
  • tolerancen. 忍耐力,宽容,容忍,公差
  • brilliantlyadv. 辉煌地,光亮地,灿烂地
  • varietyn. 多样,种类,杂耍