二战启示录(MP3+中英字幕) 第79期:盟军反攻(11)
日期:2016-04-25 12:14

(单词翻译:单击)

The Africa Corps has been captured
非洲军团被俘
and now is marching in long lines towards American fleet ships to be taken away to the other side of Atlantic
并排成冗长队伍走向美国海军船舰,他们将被带到大西洋的另一边
During the war three hundred eighty thousand Germans will be sent over to Canada and the United States from where escape is impossible
战争期间38万名德军将被送到加拿大和美国,让他们无法脱逃
These prisoners are about to embark on a strange Odyssey
这些战俘即将展开一场奇特的漫长旅行
It begins on these military transport ships
旅程始于这些军队运输舰
Many feel like they are having dreams
许多人觉得自己在作梦
but then war is over and they are safe
对他们来说,战争已结束他们安全了
However for these German soldiers the dream will soon turn into a nightmare
但这些德国士兵的美梦很快将变成恶梦
because even here the Nazi is remaining in control
因为即使在这里纳粹仍掌控局面
These men coming off boat in Canada insist on making a salute even those who've just one arm
这些在加拿大下船的人坚持要敬礼,只剩一只手的人也得照做
Some prisoners are sent to camp in Virginia and Texas
有些战俘被送到维吉尼亚州和德州战俘营
They work on cotton or tobacco plantations
他们在棉花或烟草田工作

二战启示录 纳粹

In these barracks the Nazi law continues to terrorize the prisoners
在这些军营纳粹法律继续胁迫战俘
Within a short time Nazi's officers have taken control of prisons
没多久纳粹军官就掌控战俘营
using intimidation, torture and even murder to maintain Fascist ideology among their fella prisoners
用恐吓、酷刑和甚至谋杀在狱友之间维持法西斯思想
And this message must reach the German soldiers fighting and suffering on all German fronts
而这消息一定要传到在所有德国前线作战和受苦的德军耳里
"They have to understand they have nothing to gain from turning themself in to the Allies"
“他们得了解投入盟军怀抱没什么好下场”
On the east front even since the fall of Stalingrad the Wehrmacht is never the same
在东部战线自从在斯大林格勒战败后,德军完全变了个样
The soldiers exchange rumors about Fuhrer
士兵议论有关元首的传言
"Apparently he's lost his head"
“他显然已失去理智”
"He's been secretly held in Berchtesgaden"
“他被秘密囚禁在柏特斯加登”
"It is his double we've seen"
“我们看到的是他的替身”
But no it is Hitler himself filmed in Berchtesgaden by his mistress Eva Brown
其实不然,他的情妇爱娃布朗在柏特斯加登拍摄的正是希特勒本人
Since his army's defeat at Stalingrad and El Alamein he's changed
自从部队在斯大林格勒和阿拉曼战败后,他变了
his famous mustache has greyed
他著名的八字胡变灰白
One of his genernals Von Senger is struck by his appearance
他的将军之一冯森格对他的外貌感到吃惊
He says "His skin was flaccid"
他说:“他的皮肤松弛”
"The looking in his blue eyes which had mesmerized the crowds was reddened by insomnia"
“他曾迷惑群众的蓝眸因失眠而变红”

分享到
重点单词
  • defeatn. 败北,挫败 vt. 战胜,击败
  • insomnian. 失眠(症)
  • ideologyn. 观念学,空论,意识形态
  • exchangen. 交换,兑换,交易所 v. 交换,兑换,交易
  • understandvt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为
  • embarkv. 乘船,着手,从事
  • controln. 克制,控制,管制,操作装置 vt. 控制,掌管,支
  • transportn. 运输、运输工具;(常用复数)强烈的情绪(狂喜或狂怒
  • escapev. 逃跑,逃脱,避开 n. 逃跑,逃脱,(逃避)方法、
  • appearancen. 外表,外貌,出现,出场,露面