TED十佳演讲之2.0版城市:为什么巴士体现了一种民主实践(2)
日期:2015-04-09 10:45

(单词翻译:单击)

演讲文本

They also have great capacity.
它们有很大的容量
For example, this system in Guangzhou
例如,这系统在广州
is moving more passengers our direction
比中国所有的地铁线路
than all subway lines in China,
能运送更多的乘客
except for one line in Beijing,
除了北京的一条地铁线
at a fraction of the cost.
且成本只是地铁的一小部分
We fought not just for space for buses,
我们不只是为巴士争取空间
but we fought for space for people,
我们也为人们争取空间
and that was even more difficult.
那是更加困难的事
Cities are human habitats,
城市是人类栖息地
and we humans are pedestrians.
我们人类是喜欢行走的
Just as fish need to swim or birds need to fly
就像鱼需要游泳或鸟需要飞
or deer need to run, we need to walk.
或鹿需要奔跑,我们需要行走
There is a really enormous conflict,
真的有非常巨大的矛盾
when we are talking about developing country cities,
当我们谈论发展中国家的城市
between pedestrians and cars.
行人与汽车的关系
Here, what you see is a picture that shows
在这里,你看到的是一张
insufficient democracy.
显示不够民主的图片
What this shows is that people who walk
这表明的是,行人
are third-class citizens
是三等公民
while those who go in cars
而那些开车的
are first-class citizens.
则是一等公民
In terms of transport infrastructure,
从交通基础设施方面看
what really makes a difference
什么是真正区别
between advanced and backward cities
先进和落后的城市之间的
is not highways or subways
不是高速公路或地铁
but quality sidewalks.
而是有无适宜的人行道
Here they made a flyover, probably very useless,
这里,他们建造了一座天桥,可能非常无用
and they forgot to make a sidewalk.
而且,他们忘了修建人行道
This is prevailing all over the world.
这样的现象在世界各地普遍存在
Not even schoolchildren are more important than cars.
甚至在校学童都没有汽车重要
In my city of Bogot??,
在我的城市波哥大
we fought a very difficult battle
我们打了一场非常困难的战斗
in order to take space from cars,
来为人们争取更多的空间
which had been parking on sidewalks for decades,
为了夺回汽车所占有的空间
in order to make space for people that should reflect
有些车几十年来停放在人行道上
dignity of human beings,
这夺回的空间反映的是人类的尊严
and to make space for protected bikeways.
并且,使空间保护里的自行车道
First of all, I had black hair before that.
首先,在那之前我满头黑发
And I was almost impeached in the process.
过程中,我几乎遭到弹劾
It is a very difficult battle.
这是场非常艰难的战斗
However, it was possible, finally,
然而,我们成功了,最终
after very difficult battles, to make a city
艰苦的战斗结束后
that would reflect some respect for human dignity,
让一座城市对人类尊严有些许尊重
that would show that those who walk are equally
以证明那些行人
important to those who have cars.
和那些有车的人同等重要
Indeed, a very important ideological and political issue anywhere
事实上,任何地方最重要的,意识形态和政治纷争
is how to distribute that most valuable resource
就是如何分配城市最宝贵的资源
of a city, which is road space.
就是道路空间
A city could find oil or diamonds underground
一个城市能在地下能找到石油或钻石
and it would not be so valuable as road space.
那也没有道路空间更为宝贵
How to distribute it between pedestrians,
如何将它分配给行人
bicycles, public transport and cars?
自行车、公共交通和汽车呢?
This is not a technological issue,
这不是一个技术问题
and we should remember that in no constitution
当我们分配道路资源的时候,我们应该记住,没有任何一部宪法
parking is a constitutional right
没有任何一部宪法表明
when we make that distribution.
停车是一项宪法权利
We also built, and this was 15 years ago,
我们还建造了,这是 15年前
before there were bikeways in New York
在纽约,巴黎,或者伦敦
or in Paris or in London,
有自行车道之前
it was a very difficult battle as well,
那也是场非常困难的斗争
more than 350 kilometers of protected bicycle ways.
保护 350公里以上的自行车道
I don't think protected bicycle ways
我不认为自行车道
are a cute architectural feature.
是一个可爱的建筑特征
They are a right, just as sidewalks are,
它是一种权利,正如人行道一样
unless we believe that only those
除非我们认为,只有那些
with access to a motor vehicle
能使用机动车辆的人
have a right to safe mobility,
才有权安全地流动
without the risk of getting killed.
不用受到致命的危险
And just as busways are,
正如巴士专用道
protected bikeways also are
自行车道也是
a powerful symbol of democracy,
民主的一个强有力的象征
because they show that a citizen on a $30 bicycle
因为它们表明,骑价值 30美金自行车的公民
is equally important
和一个驾驶3万美元汽车的公民
to one in a $30,000 car.
同等重要
And we are living in a unique moment in history.
我们生活在一个特殊历史时刻
In the next 50 years, more than half of those cities
在未来的 50年,我们所建造的城市
which will exist in the year 2060 will be built.
一半以上,在 2060年的时候,仍会存在
In many developing country cities,
许多发展中国家
more than 80 and 90 percent
其中超过百分之八九十
of the city which will exist in 2060
到2060年仍会存在的城市
will be built over the next four or five decades.
将在未来的四五十年间建立起来
But this is not just a matter for developing country cities.
但这不只是发展中国家的城市
In the United States, for example,
在美国,例如
more than 70 million new homes
超过 7000万的新房
must be built over the next 40 or 50 years.
必须在接下来的四五十年间建造完成
That's more than all the homes that today exist
其数量相当于今天
in Britain, France and Canada put together.
英国、法国和加拿大,所有的房子加在一起
And I believe that our cities today
我相信今天我们的城市
have severe flaws,
有严重缺陷
and that different, better ones could be built.
不同的更好的那种房屋会被建造起来
What is wrong with our cities today?
今天我们的城市哪里有问题呢?
Well, for example, if we tell any three-year-old child
好吧,例如,如果我们告诉任何三岁孩童
who is barely learning to speak
这些儿童还不怎么会讲话
in any city in the world today,
在今天世界上的任何城市
"Watch out, a car,"
"小心,有车"
the child will jump in fright,
孩子会受惊吓跳起来
and with a very good reason, because there are
很好解释,因为全世界
more than 10,000 children who are killed
每年有超过一万名儿童死于
by cars every year in the world.
汽车造成的交通事故
We have had cities for 8,000 years,
城市的历史长达 8000年
and children could walk out of home and play.
儿童可以走出家,去玩儿
In fact, only very recently,
事实上,只是在最近
towards 1900, there were no cars.
直到 1900年,是没有汽车的
Cars have been here for really less than 100 years.
汽车的存在不到 100年
They completely changed cities.
但它们完全改变了城市
In 1900, for example,
在 1900年,例如
nobody was killed by cars in the United States.
美国死于车祸的人数为零

视频及简介

演讲简介

“一个先进的城市,不是穷人也能负担汽车的地方,而是连有钱人也使用公共交通的地方。”恩里克·佩纳罗萨这样说到。在这个鼓舞人心的演说中,波哥大的前市长分享了他用来改变哥伦比亚首都(波哥大市)交通状况的策略。他为建立未来的智慧城市提出了看法和建议。


分享到